ГЛАВА 37
- Тетя! Я знаю, где Луис Альберто! Подруга видела его и сказала. Он в
гостинице "Континенталь". Я звонила туда. Дядя должен поехать к нему и
уговорить вернуться. - Эстер буквально дрожала от радостного возбуждения.
- Нет, только не дядя, - взволновалась донья Елена. - Ему нельзя
волноваться. Я сама поеду к Луису Альберто!
- Но он тебя не послушается, - горячилась Эстер.
- Я встану перед ним на колени и буду умалять! Не беспокойся, вернется!
Донья Елена велела приготовить машину и, не откладывая в долгий ящик,
поехала к сыну.
Для Луиса Альберто приход матери был полной неожиданностью. Он так
растерялся, что не знал, радоваться ему или печалиться.
- Как ты узнала, что я здесь? - спросил Луис Альберто.
- Тебя видела здесь подруга Эстер. Сынок! Я так соскучилась!
- Да, мама, да, - в замешательстве говорил Луис Альберто.
- Ты должен вернуться, сынок. Болен отец, и очень серьезно. У него
предынфарктное состояние, а началось все месяц назад, когда ты ушел из дома.
Вчера снова был приступ. Надо поберечь его, сынок. Вернись домой, умоляю
тебя! Ради отца, ради всех нас! - умоляла донья Елена.
- И ради Эстер тоже? - с раздражением спросил Луис Альберто.
- Она так переживает, сынок, места себе не находит. Но главное, -
пожалей отца! Доктор сказал, что в любой момент может случиться инфаркт.
- Хорошо, я вернусь. Ради тебя и отца. Живя в одиночестве, я многое
передумал. Хочу изменить свою жизнь. Друзья найдут мне подходящую работу.
Но, если отцу сейчас трудно, я могу помочь ему в офисе.
- Какое счастье, Луис Альберто! Что я слышу? Ведь мы об этом мечтали с
отцом давно. Благодарю тебя, господи! - Донья Елена не сдержала слез.
- Только вот, что я хочу сказать тебе, мама! Я не изменил своего
решения и никогда не женюсь на Эстер. Запомни. Никогда! - В голосе Луиса
Альберто зазвучали жесткие нотки.
- Хорошо, сынок, не будем об этом пока говорить. Главное, что ты
возвращаешься! Дай я соберу твои вещи!
Вместе с матерью Луис Альберто вернулся домой, и, даже не взглянув на
Эстер, пошел прямо к Марианне, которая в это время повторяла таблицу
умножения. Увидев Луиса Альберто, девушка едва сдержалась, чтобы не
броситься ему на грудь.
- Ты вернулся? Но каким образом, расскажи! - воскликнула Марианна, с
любовью глядя на молодого человека.
- Мама откуда-то узнала, где я нахожусь, и приехала за мной.
- Поверь, это не я сказала, Луис Альберто.
- Ну что ты, Марианна! Такое мне и в голову не пришло. Но сейчас это
неважно. Я вернулся потому, что папа болен, и я хочу помочь ему в работе. И
еще хочу жениться.
- На Эстер? - запинаясь, спросила Марианна.
- Нет. На тебе. - Луис Альберто заглянул девушке в глаза.
- Опять ты надо мной смеешься, - обиделась Марианна.
- Кет, милая, я тебя очень люблю, и понял это, пока мы были в разлуке.
Ты мне нужна!
Вне себя от счастья, Марианна спросила:
- А ты не обманываешь? Если да, то лучше мне умереть.
- Нет, Марианна, клянусь! Я все расскажу отцу, он поймет.
- Господи, Луис Альберто! Я так тебя люблю!
Донья Елена летала на крыльях. Она позвонила мужу и сообщила радостную
весть: сын вернулся, собирается работать вместе с ним!.. Потом сбегала на
кухню, пусть приготовят шее самое любимое сыном... И вдруг, донья Елена
почувствовала, что может упасть: нервное возбуждение, усталость брали свое.
Она села на диван рядом с Эстер. Та снова заговорила о своем. Ее ничто не
интересовало, кроме предстоящего замужества.
- Потом об этом поговорим, - устало сказала донья Елена. - А пока у
меня прекрасная новость. Луис Альберто вернулся, намерен работать.
- А жениться на мне он не намерен? Я не могу больше ждать. У меня будет
ребенок, - Эстер многозначительно посмотрела на донью Елену. - Ребенок Луиса
Альберто.
- Эстер, я не ослышалась? - воскликнула донья Елена. - У тебя будет
ребенок?
- Да. Раньше я не хотела вам говорить, чтобы не волновать, но
откладывать нельзя!
- Ты уверена? Была у врача? - с отчаянием спросила донья Елена.
- Конечно! Сомнений нет!
Почти одновременно в гостиную вошли дон Альберто, вернувшийся с работы,
и Луис Альберто.
- Здравствуй, папа!
- Здравствуй, сын! Мама сказала мне о твоих намерениях. Ты не
представляешь, как я рад. А почему у вас такие кислые физиономии, -
обратился дон Альберто к Эстер и донье Елене, которая опустив голову,
плакала.
- Я только что сказала тете... - начала было Эстер.
- Что сказала? Говори! - перебил ее дон Альберто, почуяв недоброе.
- Сказала, что жду ребенка. Ребенка Луиса Альберто. Нашего ребенка!
Нашего! Нашего! - Эстер была близка к истерике.
- Ты с ума сошла, Эстер! Как ты можешь такое говорить? Это ложь! - Луис
Альберто шагнул к кузине.
- Нет, я не лгу! Это правда! - продолжала твердить Эстер.
- Лжешь! Лжешь! - в исступлении кричал Луис Альберто!- Нет, это
неправда. Неправда.
- Прекратите сейчас же! А ты, Луис Альберто, трус! Ничтожество, если
отказываешься от своего ребенка! - негромко, но решительно заявил дон
Альберто.
- Нет, папа! Этот ребенок не мой! - Страшно было на Луиса Альберто
смотреть. Он стал бледным, как смерть. Лицо исказила гримаса, глаза
лихорадочно блестели.
- Ты сказал маме, что изменился, стал другим человеком! - продолжал дон
Альберто. - Так докажи это! Исполни свой долг! Женись на Эстер! Она носит
под сердцем твоего ребенка!
- Прошу, не говори об этом!
- Ребенка нельзя придумать, пойми это! - дон Альберто схватился за
сердце. - Ты женишься, или я собственными руками... - дон Альберто сжал
кулаки.
- Не волнуйся так, Альберто! - умоляла донья Елена. - Подумай о
здоровье!
- Да что там, - махнул рукой дон Альберто. - Лучше бы мне умереть, чем
дожить до такого позора.
Эстер продолжала играть свою роль.
- Прости меня, Луис Альберто, - плача сказала она
- Успокойся, Эстер, - стал утешать ее доя Альберто. - У ребенка будет
отец!
- Простите меня, дядя и тетя. Я пойду! До свидания! Эстер
торжествовала. Уж теперь-то Луису Альберто не
отвертеться. Ребенок - не шутка. Как удачно она это придумала! А
главное - у доньи Елены и дона Альберто не осталось больше сомнений в том,
что Эстер говорит правду. Все идет замечательно. Надо готовиться к свадьбе,
Радужное настроение Эстер испортила Рамона.
- Знаешь, Эстер, - сказала она, - я гадала на Луиса Альберто. Рядом с
его картой легли карты двух женщин.
- Его матери и моя? - улыбнулась Эстер.
- Нет, нет, совсем других женщин.
- Теперь меня это уже не волнует, я выхожу замуж.
- Умоляю, расскажи, как все было! - Рамона ласково коснулась руки своей
любимицы.
- Очень просто! - ответила Эстер, закуривая сигарету, - я им сказала,
что жду ребенка. Ты не представляешь себе, что тут началось! Тетя в слезы,
дядя напустился на сыночка, кричит, что он обязан жениться. Я, конечно, тоже
пустила слезу, даже прощения попросила за то, что расстроила их.
- А что Луис Альберто? - затаив дыхание, спросила Рамона.
- Аи, Рамона, не спрашивай! Вначале он готов был наброситься на меня с
кулаками, потом стал оправдываться, нес какую-то чушь. Но когда дядя сказал,
что ребенка нельзя придумать, утихомирился. - Нет, Рамона, никуда ему не
деться. Женится и все!
- Ох, Эстер! Как ты могла такое сказать? - всплеснула руками Рамона. -
Ведь со Бременем все раскроется. И вообрази, что будет тогда?
- Да заткнись ты! Вечно каркаешь, как ворона! Одни несчастья сулишь!
Что же ты ничего не добилась, сколько не призывала на помощь свои темные
силы?! Или тебе не нужно? А мне нужно. И теперь у меня будет все, о чем я
мечтала. И Луис Альберто, и его богатство! И ребенок тоже!
Луис Альберто все больше осознавал безвыходность своего положения.
Родители не верили ему, и в сложившейся ситуации ничего не оставалось как
жениться. Он почти все время сидел у себя в комнате, не желал ни с кем
разговаривать.
Донья Елена решила сама пойти к нему. Разговор, разумеется, снова зашел
об Эстер, и Луис Альберто после долгих объяснений сдался.
- Хорошо, мама! Я женюсь! - сказал он.
- Когда, сынок?
- Когда хочешь! Только оставь меня, пожалуйста, в покое!
Донья Елена поспешила к мужу с новостью.
- Сын согласен жениться, - сообщила она без особой радости.
- Только не надо тянуть со свадьбой, - тяжело вздохнув, сказал дон
Альберто.
- Не волнуйся, прошу тебя! - ласково говорила Елена. - Все образуется.
Вот увидишь!
- Ладно, хватит об этом! Скажи, чтобы накрывали на стол, - в сердцах
проговорил дон Альберто.
Донья Елена велела Марии накрывать на стол и сказала, что вечером им
надо поговорить, поскольку будет много хлопот в связи с предстоящей
свадьбой.
ГЛАВА 38
Луис Альберто, не помня себя, вошел к Марианне... Услышав страшную для
себя новость, девушка не могла сдержать слез. Отчаяние, обида, гнев душили
ее. Как мог Луис Альберто так жестоко ее обмануть? Ведь только накануне
говорил о своей любви, о том, что женится только на ней. Обещал поговорить с
родителями. И вот на тебе! За ночь все изменилось!
Как ни уверял Луис Альберто девушку в том, что по-прежнему любит ее,
Марианна отвечала ему градом упреков. Но ужаснее всего было то, что Луис
Альберто теперь и сам признавал свою вину.
- Да, Марианна, - сказал он. - Я видимо все забыл, потому что был пьян.
Она ждет ребенка, - в этом нельзя обмануть.
- Ребенка? От тебя? - Марианна ушам своим не верила.
Луис Альберто опустил голову. Он не смел взглянуть Марианне в глаза.
- Значит, ты меня обманул? - дрогнувшим голосом спросила Марианна.
- Нет, я был уверен, что она нарочно устроила эту комедию, желая любой
ценой женить меня на себе. Верь мне, Марианна! Я ненавижу ее! Я люблю только
тебя. Клянусь!
- Хватит! Прошу тебя! Боже, какой я была дурой, когда поверила в твою
порядочность! Ну, а теперь что тебе от меня нужно?
- Твоя нежность, твоя вера в мою любовь!
- О чем ты говоришь, если до сих пор так беззастенчиво лгал? О, как я
ненавижу тебя за то зло, которое ты причинил мне и всем, кто тебя любит! Ты
трус и предатель! Ненавижу! Ненавижу!
"Пропасть разверзлась, и я лечу в нее", - с этой мыслью Луис Альберто
закрыл за собой дверь.
Марианна рыдала долго, не находя в себе сил успокоиться. Ей не хотелось
никого видеть и она попросила Марию передать, что ей нездоровится.
Услышав об этом, дон Альберто спросил:
- Ты не знаешь, что происходит с Марианной, Мария? Она такая печальная,
молчаливая. Может быть, опять поссорилась с Еленой?
- Да нет, - Мария повернулась, чтобы уйти.
- Погоди, Мария! В чем же все-таки дело?
- Не знаю, сеньор. Но думаю, что на нее повлияла вся эта история с
вашим сыном.
- Марианна знает о свадьбе?
- Да, сеньор.
Во время ужина, проходившем в полном молчании, позвонила Эстер, и донья
Елена сообщила ей новость, которую та ждала с таким нетерпением. Не успела
донья Елена положить трубку, как из сада донесся свист.
- Что за манера свистеть под окнами? - сердито сказала Мария, выглянув
наружу.
- Простите, сеньора. Я друг Марианны, пришел ее навестить, а
постучаться не решился, - смущенно улыбнулся Пато.
- Сейчас я ей скажу, подожди! - ответила Мария. Первой нарушила
молчание за столом донья Елена.
Она спросила мужа, где будут после свадьбы жить молодые, на что тот сухо
ответил:
- Не знаю.
- Может быть, подарим им дом или квартиру?
- Вряд ли они достойны подарка в создавшейся ситуации.
- Ты прав. Но должны же они где-то жить.
- Это их проблема, Елена. Тем более, что Луис Альберто собирается
работать. Вот пусть и подыщет подходящее жилье для семьи.
Дона Альберто беспокоило состояние Марианны и он пошел поговорить с ней.
- Как ты себя чувствуешь, дочка? - спросил дон Альберто участливо. -
Мария сказала, что тебе нездоровится.
- Нет, нет, дон Альберто, теперь мне лучше. Можно я выйду в сад?
- Погулять?
- Там меня ждет мой друг.
- Сеньор Авилла?
- Нет, Паскуаль. Тот, что привел меня к падре Адриану. Мы побеседуем с
ним немного.
- Так пригласи его в дом! - предложил дон Альберто. Марианна вышла в
сад.
- Рада тебе, Пато! - Марианна попробовала улыбнуться. Улыбка получилась
жалкой и больше напоминала гримасу. - Пошли в дом, тебя приглашают.
Марианне удалось уговорить юношу и она провела его прямо в гостиную.
- Это и есть Паскуаль, дон Альберто.
- Очень приятно, юноша, - улыбнулся дон Альберто, ласково взглянув на
мальчика.
- Паскуаль Эрнандо Сезада, к вашим услугам, - почти по-военному
отрапортовал Пато.
Дон Альберто представил мальчика донье Елене, котордя, судя по виду, не
была в восторге от незваного гостя.
- Садитесь, пожалуйста, мы вам не будем мешать, - беседуйте.
- Ах, Альберто! Какие только фантазии тебе не приходят в голову, - с
легким упреком произнесла донья Елена, когда вместе с мужем они покинули
гостиную.
Неожиданно появился Луис Альберто и, заметив Пато, спросил:
- Кто ты? Что тебе нужно?
Пато растерялся и пробормотал что-то неопределенное.
- Это мой друг, - резко сказала Марианна. - Он пришел меня проведать.
- Можно тебя на минуту, Марианна? Надо поговорить!
- Мы уже обо всем поговорили, - почти грубо ответила девушка. И
повернулась к Пато.
- Садись, Пато, рассказывай, как живешь? - в голосе Марианны звучали
слезы.
- Что с тобой, Марианна? Ты плачешь?
- Мне очень плохо, Пато. Я не могу больше здесь жить! Помоги мне!
- Не знаю, что я могу для тебя сделать, Марианна, - растерянно произнес
Пато и осторожно спросил:
- Тебе нравится этот парень?
- Ну что ты! Я ненавижу его!
- Он обидел тебя?
Марианне необходимо было излить кому-нибудь душу и она обо всем
рассказала своему другу.
- Вот что, - заявил Пато решительно, - хватит лить слезы! Молодой
сеньор с женой уедут отсюда после свадьбы. А ты не уходи. Лучшего места все
равно не найдешь!
- Но я буду тосковать! - печально произнесла Марианна.
- Сюда идет сеньор! - Пато заметил спускавшегося с лестницы дона
Альберто.
- Паскуаль уходит, дон Альберто, - сказала Марианна, незаметно смахнув
катившиеся по щекам слезинки.
- Большое спасибо, сеньор. До свидания!
- Всего доброго, юноша!
Не раздеваясь, Луис Альберто подошел к бару и наполнил стакан виски.
В дверь, постучав, вошла донья Елена - позвать к обеду и, главное,
успокоить, утешить.
- Вот что я скажу тебе мама. Вы добились своего, заставили меня
жениться на женщине, которую я терпеть не могу, ненавижу! Так оставьте меня
в покое! Я буду делать все, что заблагорассудится!
- Нет, сынок! Ты обещал взяться за ум, даже найти работу. И теперь,
когда у тебя будет семья, это особенно необходимо!
- Мама! Я не собираюсь менять свой образ жизни. И тем более заботиться
об Эстер. Пусть терпит нужду вместе со мной. Поделом ей.
- Но подумай обо мне, о своем больном отце! Он не переживет этого!
- А вы подумали обо мне, о том, как я буду жить с нелюбимой женщиной?
- Но не мы, сынок, виноваты в случившемся, - возразила донья Елена.
- Ладно, мама, хватит об этом, - грубо оборвал мать Луис Альберто. -
Мне нужны деньги!
- Да, да, конечно. Тебе надо купить к свадьбе костюм и все остальное.
- О, нет! - воскликнул Луис Альберто, - Этим займешься ты! Я не хочу
участвовать в этой комедии! Итак, мне необходимы пятьдесят тысяч песо!
- Не знаю, сынок, даст ли тебе отец такую сумму?
- У тебя есть на счету собственные деньги!
- Да, но сейчас все банки уже закрыты.
- Выпиши чек, а там будет видно.
- Хорошо, сынок.
ГЛАВА 39
Марианне очень хотелось помочь Пато и она решилась попросить дона
Альберто дать ему какую-нибудь работу в фирме.
- Хорошо, Марианна, мне как раз нужен посыльный, скажи Пато, чтобы
зашел ко мне в контору. С этой работой он справится.
- Спасибо, дон Альберто, Пато будет рад.
- Скажи, Марианна, ты знаешь о том, что Луис Альберто собирается
трудиться? Правда, я что-то сомневаюсь.
Марианна не ответила на вопрос, видимо, не слышала, занятая своими
мыслями и вдруг сказала:
- Отпустите меня, дон Альберто. У Диего мне будет лучше.
Дон Альберто усадил девушку рядом с собой.
- Нет, Марианна, нет. Этот сеньор посторонний для тебя человек. Кроме
того, я уже говорил, он не внушает доверия. Подумай хорошенько, прежде, чем
на что-нибудь решиться. Сейчас как никак ты живешь в приличной семье.
- Но я не хотела бы быть вам в тягость.
Оба понимали, что разговор не мог не коснуться Луиса Альберто.
Наблюдательный хозяин дома с некоторых пор стал замечать, что отношение
Марианны к его сыну переходит границы простой дружбы, и решил у нее об этом
спросить. Он догадывался, что именно это побуждает Марианну покинуть их дом.
- Скажи честно, Марианна, ты питаешь к Луису Альберто нечто большее,
чем дружескую симпатию?
Опустив глаза, Марианна чуть слышно ответила:
- Да, дон Альберто.
- Девушки в твоем возрасте часто влюбляются. Особенно, если мужчина
галантен и умеет ухаживать. Но это первое детское чувство, и оно быстро
проходит. Поверь!
- А если не пройдет? - Марианна быстро взглянула на дона Альберто.
- Непременно пройдет. Вот увидишь. Не уходи из-за него. Я очень к тебе
привязался!
- Спасибо, дон Альберто. Я вас тоже очень люблю. Вы такой добрый! Как
папа.
В комнате для прислуги горячо обсуждали предстоящую женитьбу молодого
хозяина.
- Подумать только, - говорила Пачита, - Луис Альберто женится!
Послушай, Максимо! А не кажется ли тебе, что тут не все чисто?
- Раз такая спешка, наверняка, - уверенно произнес Максимо и услышав,
что в дверь позвонили, пошел открывать. Это пришел Диего. Он хотел повидать
Марианну, но появился Луис Альберто, которому Максимо доложил о приходе
Диего.
- Я зашел, чтобы узнать, как твои дела и повидаться с Марианной, -
сказал Диего.
- Плохи мои дела. Даже говорить не хочется. Как видишь, я вернулся
домой и скоро женюсь. Появились новые осложнения, я в ловушке.
- Да, понимаю, - сочувственно произнес Диего. - За все в жизни надо
платить.
- И все же я почти уверен, что между мной и этой девушкой ничего не
было.
- Пить надо меньше, друг, - наставительно проговорил Диего.
- О чем, позволь узнать, ты собираешься говорить с Марианной? - с
беспокойством спросил Луис Альберто.
- Да так, ни о чем особенном, - уклончиво сказал Диего. - А что, не
имею права?
- Имеешь, конечно, - ответил Луис Альберто и пошел за Марианной. Он не
мог удержаться и снова стал говорить о своей любви и несчастной женитьбе,
которая его ожидает. Но Марианна была непреклонна. Все заверения Луиса
Альберто казались теперь ей лживыми, и это причиняло нестерпимую боль.
Как назло, Диего тоже завел разговор о Луисе Альберто.
- Хорош друг, нечего сказать, - заявил он. - Женится - а мне ни слова.
Но я рад! Теперь у него будет семья, свой дом. Я тоже непрочь жениться. А
ты, Марианна, хочешь выйти замуж?
- Я никогда не выйду замуж, - резко ответила Марианна.
- Ну что ты! Такая красивая, умная, добрая, Любой почтет за счастье
жениться на тебе. И я тоже.
- А как же Ирма? - рассмеялась Марианна. - Ведь она тебе нравилась!
- Ирма тут ни при чем. Я просто помогал ей на ранчо. Со временем ты в
этом убедишься. А пока я хочу, чтобы мы с тобой были друзьями и обо всем
друг другу рассказывали. Ведь у нас с тобой много общего. Я мечтаю
поднакопить деньжат, купить небольшое ранчо и жениться.
- На ранчо хорошо, - мечтательно произнесла Марианна. - Вольготно!
Поле, цветы!
- Я вот что хотел у тебя спросить, Марианна. Помнишь, к твоему отцу
приезжал один пожилой господин? Луис... Луис...
- Луис де ла Парра, - подсказала Марианна.
- Совершенно верно.
- Бедный дон Луис, - Марианна вздохнула.
- Как это бедный? - удивился Диего. - Мне он показался очень богатым.
- Бедный потому, что умер. Он был другом дона Альберто, и я ходила на
его похороны.
- А знал этот господин, что ты здесь живешь?
- Не думаю.
- Ну, ладно, хватит об этом. Ты не хочешь пройтись?
- Нет, нет. Дону Альберто не нравится, когда я отлучаюсь из дома.
- Да не обращай ты на него внимания: в конце концов, кто он тебе?
- Я люблю дона Альберто, как отца, - горячо сказала Марианна.
- И все же надеюсь, мы будет встречаться?
- Хорошо, я согласна, - нехотя ответила Марианна.
- В таком случае я пошел. Пока!
Возле дома, Диего встретил Эстер, они поздоровались и Диего поздравил ее
с предстоящей свадьбой.
- Луис Альберто сказал, что вы женитесь, и, признаться, я позавидовал.
Взять в жены такую красавицу просто счастье!
Они поговорили еще немного и, попрощавшись, Эстер вошла в дом. Увидев
ее, Марианна хотела уйти к себе, но Эстер остановила ее:
- Погоди! Нам надо выяснить отношения!
- У нас с вами нет никаких отношений и выяснять нечего, - дерзко
ответила Марианна.
- Садись, Марианна, поговорим. Или ты боишься меня?
- Вы угадали. Боюсь. Ведь от такой, как вы, можно ожидать чего угодно.
- Хорошо, что ты поняла это. Легче будет разговаривать. Думаю, ты уже
знаешь, что через несколько дней я выхожу замуж за Луиса Альберто?
- Вы поймали его в ловушку.
- Ты права! Ведь я жду ребенка! - Эстер улыбнулась и закурила
сигарету. - Здорово! Да?
- Не всякая девушка отважится таким способом заполучить мужа.
Воспользоваться тем, что он был пьян. Но что толку, если Луис Альберто вас
ненавидит, презирает? Он сам мне об этом сказал. Да и за что вас любить? За
хитрость и наглость? Они у вас на лице написаны!
- Не испытывай моего терпения! - еле сдерживая ярость, крикнула Эстер.
- Это вы испытываете мое терпение, - тоже повысив голос, сказала
Марианна. - Что вам от меня нужно?
- Чтобы ты поскорее убралась из дома. Видеть тебя не могу. А
останешься - пеняй на себя. Я сделаю твою жизнь невыносимой!
- Думаете, я не сумею постоять за себя?
- Конечно, - язвительно произнесла Эстер. - Наговоришь на меня дяде
Альберто, соблазнишь Луиса Альберто. Но ненадолго. Чтобы его удержать, мало
иметь смазливое личико!
- Вы правы! Надо, чтобы он отвечал взаимностью.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Вы получите все, что принадлежит Луису Альберто! Его имя, деньги, его
дом. Но всю свою нежность и любовь он отдал мне! Слышите? Мне! Мне! Мне!
Неизвестно, чем закончилась бы эта перепалка, если бы не появилась донья
Елена. Марианна сразу ушла, а Эстер заговорила о приготовлениях к свадьбе.
Видимо, обстоятельства, при которых она выходила замуж, нимало ее не
смущали. Больше всего ее заботило сейчас, как она будет выглядеть во время
венчания и какого фасона должно быть подвенечное платье. Она даже выразила
желание заказать платье в Нью-Йорке, но донья Елена отговорила ее,
сославшись на то, что осталось совсем мало времени.
- Свадьбу устроим непременно в ресторане, тетя. Все приглашенные здесь
просто не поместятся.
- Конечно, Эстер. Еще надо подумать о костюме для Луиса Альберто и
свадебном путешествии, но сын слышать об этом не хочет. - Донья Елена
вздохнула.
- Не хочет, и не надо, - спокойно ответила Эстер. - Мы сами все
сделаем. Ах, как мне хочется в Европу, тетя! А может быть совершить
путешествие по Средиземному морю? - глаза у Эстер заблестели.
Падре Адриан несколько дней не видел сеньора Сальватьерра, а когда
однажды вечером зашел навестить, поразился, как осунулось и побледнело его
лицо. Еще бы, столько переживаний в последнее время выпало на его долю.
- Твой сын и Эстер женятся? Это так, Альберто? - вместо приветствия
спросил священник в волнении. - А я позвонил в контору и мне сказали, что
несколько дней сеньор Сальватьерра не ходит на работу. Что случилось, ты не
болен?
- Нет, просто отдыхаю. Очень устал.
- Понимаю. Извини меня за беспокойство...
- Ну, что ты, падре.
Эстер, сидевшая около доньи Елены, в другом конце гостиной,
неодобрительно наблюдала за беседой мужчин.
- Не очень-то симпатичный человек этот священник, - тихо сказала она
тетушке.
- Ах, не говори так, Эстерсита. Он близкий друг нашей семьи.
- Тетя, могу я тебя попросить? Когда мы поженимся, могу я свой дом
продать или сдать внаем? Ты же знаешь, Района всегда жила со мной, и мне
хотелось бы, чтобы она осталась мне прислуживать. Можно мне ее взять сюда?
- Конечно, девочка, конечно! Этот дом станет твоим, поступай, как
знаешь с прежним своим жилищем. И вообще - со всем..
- Со всем?
- Да, абсолютно! Я всегда считала тебя своей дочерью. Когда ты станешь
женой Луиса Альберто, и когда подаришь нам внука, тогда вообще никто ни в
чем тебе не откажет. В этом можешь быть уверена.
Несколько минут длилось молчание, слышно было, как падре Адриан
помешивал ложечкой кофе.
- Значит Луис Альберто хотел всех обмануть? - священник покачал
головой.
- Ему это не удалось. Эстер ждет ребенка. Его ребенка.
- Ну, а что говорит Луис Альберто?
- По-прежнему отказывается ото всего, настаивает на своем.
Представляешь, Адриан, сколько времени он всем нам морочил голову?
- Но ведь он казался таким правдивым, что даже я начал сомневаться в
искренности Эстер. И когда я с ней говорил, я было совсем принял сторону
Луиса Альберто...
- Да, но он все еще отказывается, не хочет признаться. Вероятно, был
настолько пьян, что ничего не помнит.
- Вот беда, так беда! Алкоголь запутал человека. Толкнул в бездну,
лишил чувства ответственности. Мне бесконечно жаль Луиса Альберто, поверь,
потому что он не любит Эстер.
- Я понимаю тебя, но в конце концов, пришло время расплачиваться за
свою непутевую жизнь. Впрочем, его и это не остановило.
Дон Альберто устало подпер голову рукой, прикрыл глаза.
- Значит он пьет по-прежнему? - спросил падре Адриан.
- Да, ведет себя просто неприлично. По возвращении обещал матери
измениться, стать лучше, даже изъявил желание помогать мне в конторе. Но
потом, когда узнал, что Эстер беременна, его благие намерения испарились,
как дым.
- Эх, ты не представляешь, Альберто, как мне жаль, что все так
случилось. А как Марианна?
- О, она просто ангел, - глаза сеньора Сальватьерра потеплели. - Если
бы не она, это чудесное, нежное создание, мне было бы намного тяжелее.
Сейчас это кажется абсурдным, друг мой, но я бы предпочел, чтобы, вместо
Эстер, Марианна вышла замуж за Луиса Альберто.
- Марианна?
- Да, потому что уверен, именно она помогла бы сыну измениться. А в
руках Эстерситы, мне кажется, Луис Альберто еще больше испортится.
- Не будь пессимистом, Альберто, и помни, господь велик, милостив и
справедлив. Возможно, он сжалится и над твоим сыном.
Марианна все последние дни была грустна. Она верила Луису Альберто, хотя
понимала, что такие женщины, как Эстер, ради достижения своей цели, способны
на все. Единственный человек, которому она могла открыть боль души своей,
была Мария. Но та ее постоянно уговаривала, приучала к мысли, что ничего
серьезного между нею, деревенской девушкой, и молодым сеньором быть не
может. Никогда. Но маленькая надежда все же теплилась в душе девушки.
- А молодые здесь будут жить? - грустно спросила она Марию, когда они
остались одни в кухне.
- Скорее всего да, девочка, по крайней мере сначала.
- Ах, Мария, я этого не вынесу. Эстер при каждой встрече готова меня
убить, как будто я ее самый главный враг.
- Может сказать сеньору?
- Ну, что ты, Мария? Он и так болен из-за всего этого, - нет, ни за
что.
- Ах, Марианна, не знаю чем тебе помочь. Но можешь на меня
рассчитывать, я всегда буду на твоей стороне. Потому что ты одна из
немногих, кого я люблю и кому верю.
- Если бы не ты, и не дон Альберто...
- Пойдем, девочка, падре Адриан и сеньор ждут тебя. Идем.
ГЛАВА 40
"Наверное, надо было настойчивее доказывать свою непричастность к
появлению будущего ребенка. Но как? Как? Единственное спасение в том, что
Марианна мне еще верит. Но как долго продлится эта вера? Чем будет питаться
она? Кто знает? Во всяком случае, родная мать тут вовсе не поддержка".
Луис Альберто раздумывал, пытаясь найти хоть какую-то точку опоры в той
трясине, которая засасывала его, и в которую все безжалостно сталкивали его.
- Ты думаешь, мама, я соглашусь поехать в свадебное путешествие с ней?
- Но, Луис Альберто! Она будет твоей женой.
- Да, к несчастью. Так и передай своей племяннице, что в свадебное
путешествие пусть едет одна.
- Сынок, дорогой, пойдут разговоры.
- Меня не интересует, что будут говорить люди. С ней я не поеду никуда.
И не вздумай привести ее в мою спальню, мама. Подыщите для нее какое-нибудь
другое место в доме.
- Уму непостижимо, что ты говоришь, сынок.
- Мама, клянусь, если она придет в мою комнату, я просто выгоню ее. Так
что подумай хорошенько.
- Ты представляешь, как оскорбишь Эстер? Так что, если хочешь, сам ей
скажи.
- Не сомневайся, скажу. И о медовом месяце пусть не думает, я не изменю
своего решения. Пусть наконец-то дойдет до нее мысль, что не очень-то
великое счастье быть моей женой.
- Луис Альберто, не пугай, прошу.
- Ты меня еще очень плохо знаешь, мама.
- Пойду к Эстер, как-то утешу ее, сынок. Последние дни перед свадьбой
племянница доньи Елены жила в доме сеньоров Сальватьерра. Ей, как и всем
домочадцам, отвели уютную светлую комнату на втором этаже. С нею неотлучно
была Рамона, которая, словно верная собака, оберегала покой и сон своей
молодой хозяйки и болезненно переживала все перипетии отношений Эстер с
молодым сеньором Луисом Альберто. Когда в комнату вошла донья Елена, Рамона
спустилась вниз.
- Эстер, Эстер, девочка, не знаю, как тебе и сказать, - начала сеньора.
- Ну, что еще, тетя?
- Луис Альберто и слышать не хочет о свадебном путешествии.
- Как это не хочет, почему?
- Я пыталась его убедить, но он решительно отказывается.
- Как можно, тетя, у нормальных людей это принято.
- Ах, Эстер, разве я этого не понимаю? Не знаю, что и делать. Как
убедить его... Я в отчаянии. Вот разве что твой дядя... Попросим его
повлиять на сына. - Елена и Эстер спустились в библиотеку.
- Итак, вы уже слышали, падре Адриан отслужит свадебную церемонию, она
будет очень скромной, только члены нашей семьи - и все.
Дон Альберто устало присел рядом с доньей Еленой.
- Ну, а гости, а прием? - заволновалась та. - Ведь так не принято...
- Не будет ни приема, ни торжеств.
- Но почему, дядя? Почему? Объясни, пожалуйста!
- И ты еще спрашиваешь? Не люблю комедий, Эстер. Вы с Луисом Альберто
женитесь при таких обстоятельствах, что, вряд ли, стоит оповещать кого-либо
из наших знакомых.
- Альберто, а что они скажут, что подумают? Женится единственный сын! Я
считала, что обязательно нужно разослать приглашения...
- Не надо никаких приглашений. И нечего беспокоиться, они обо всем
узнают несколько позже. Пойдем, Елена! И никаких свадебных нарядов. Это было
бы смешно, да и Адриану это не нравится.
Рамона застала свою воспитанницу в слезах. В бессильной ярости, молча, в
слезах, Эстер стучала кулаком по измятому покрывалу.
Игра в казино ночного клуба "Две тысячи" была в самом разгаре. Столики
плавали в сигаретном дыму. То и дело подбегали официанты то к одному, то к
другому посетителю осведомиться, не нуждаются ли они в чем-то.
- Пять и сто, двойка!
- Семь первых.
- Мизер, хотя очень опасно. Нет? Проигрываю.
- Проиграл!
- Все отлично. Большие ставки всегда риск. Диего внимательно следил за
игрой этих двоих. - Посмотри, как Луис Альберто швыряется деньгами своего
папочки, - кивнул он Фернандо.
- Да, верно, - подтвердил тот. - Сегодня он много проиграл. А кстати,
что у них там произошло в благородном их семействе? Скандал? Ты не в курсе?
- Ты разве не видишь, Фернандо, в каком он настроении? Очень печален!
- То, что мне и надо. Замечательно, когда у таких, как Луис Альберто,
неприятности. Они становятся моими лучшими клиентами. - Хозяин довольно
потер руки.
- А кстати, как поживает та жгучая брюнетка, твоя знакомая?
- Ирма? Она не в курсе моих дел. Боюсь, что она снова может нагрянуть
сюда, и тогда все сорвется.
- Ну, если ты не против, я мог бы немного поразвлечься с ней, сводить
ее в музей или в галерею.
- Какой музей, Фернандо? Ты что, забыл, что она мне почти жена?
- Не говори, Диего, что ты влюблен и безумно ревнуешь ее.
- Нет, нет, не влюблен, во всяком случае Ирма пока еще моя женщина.
- Диего, послушай, я не собираюсь отбивать у тебя эту красотку.
Наоборот, хочу помочь, чтобы она не мешала тебе в твоих делах. В отличие от
Ирмы, твой план мне кажется более разумным. Думаю, не следует убирать
человека, если есть другой способ заполучить то, что тебе надо. - К убийству
можно прибегнуть лишь в крайнем случае, предварительно все очень хорошо
обдумав.
- Да, да, ты прав, Фернандо, и прости меня, я не хочу показаться
ревнивым. Но я не привык, чтобы у меня уводили женщину из-под носа. Я
защищался инстинктивно. Посмотрим, чем ты сможешь мне, помочь.
- Спрашиваешь, чем? Очень просто. Послушай! Ирма живет на ранчо в глуши
и, конечно, жаждет увидеть что-то новенькое, неизвестное. И я уверен, Диего,
что многое смогу ей показать.
А для начала попытаюсь убедить ее в том, что ты слишком занят своими
делами и тем самым отвлеку ее внимание, чтобы не мешала тебе действовать по
задуманному плану.
- Пожалуй, неплохо. Я очень тебе благодарен, Фернандо!
- Диего, буду с тобой откровенен - я ведь тоже в этом заинтересован.
Надеюсь, в будущем, когда ты получишь деньги Марианны, ты не откажешься
вложить их в наше совместное предприятие? Согласен?
- Мне нравится ход твоих мыслей.
- О, я всегда знал, что ты человек дела!
- За это стоит выпить, мой дорогой Фернандо! - Пойдем к тебе.
В холле дома сеньоров Сальватьерра горел приглушенный свет. Все давно
разошлись по своим комнатам, только Марианна сидела под лампой с книгой в
руках. Потом она уронила ее, задумалась, не замечая как открылась входная
дверь, и осторожно, стараясь не шуметь, вошел Луис Альберто.
- Марианна. Что ты делаешь здесь так поздно?
- Спустилась вот за водой, чтобы запить таблетку, голова болит.
Читала... Спокойной ночи.
- Нет, нет, подожди, Марианна! Я очень тебя прошу. Давай поговорим.
- Нам не о чем говорить, Луис Альберто. Мне не хочется, чтобы твои
родители видели нас вместе.
- Одну минуту! - Луис Альберто подошел к девушке и попытался взять ее
за руки.
- Не надо. Не надо ничего, не надо! - умоляюще попросила Марианна.
- Марианна, прошу тебя, выслушай!
- Ну, хорошо. Только быстрее.
- Давай присядем... Ты такая красивая сегодня.
- Прости, Луис Альберто, но если это все, что ты собирался мне сказать,
я ухожу.
- Нет, нет подожди! Я хочу сказать, что я люблю тебя, обожаю. И не могу
потерять.
- Луис Альберто, ну, пожалуйста, не надо об этом. Не говори ничего,
хорошо? - она подняла на него глаза. - Я осталась в этом доме только потому,
что твой папа попросил меня об этом.
- Но я хочу предложить тебе, давай вместе уедем отсюда. Я знаю, что ты
меня любишь. - Луис Альберто нежно взял руки Марианны в свои.
- Не смей говорить этого. А Эстер?
- Какое мне дело до Эстер? Пусть проваливает к чертям!
- Неужели?.. Но ведь речь идет не только о ней. Неужели тебе нет дела
до твоего... твоего ребенка?
- Марианна, я ничего не чувствую к этому ребенку. Все равно, что его
нет.
- Но он появится, он будет жить, он настоящий! Как ты можешь?
- Нет, для меня настоящее - только моя любовь к тебе, и ничто меня
больше не интересует! - Луис Альберто попытался обнять девушку.
- До свидания, Луис Альберто, - Марианна высвободилась из объятий и
быстро ушла к себе в комнату. "Все напрасно!" - горестно повторяла она про
себя! - "Я потеряла его навеки!".
В полдень следующего дня этот холл и эта лестница стали свидетелями
приезда молодых в дом сеньоров Сальватьерра!.. Марианна покорно и молча
созерцала эту церемонию. Эстер, не смея ослушаться дона Альберто, заказала
себе не традиционное свадебное платье - все равно оно было шикарно: нежное,
пастельно-голубое, сшитое у одного из лучших портных Мехико, оно выгодно
подчеркивало стройную фигуру невесты, оттеняло природный смуглый цвет кожи.
Но ничто не могло помочь невесте избавиться от язвительного, недоброго
выражения лица - даже это платье.
- Мария, пожалуйста, приготовь шампанское, - донья Елена была оживлена
и свежа в новом, цвета чайной розы шелковом платье.
- Да, сеньора! - улыбалась ей Мария.
- Почему ты здесь, пойдем в столовую! - донья Елена взяла Марианну под
руку, и та покорно пошла вместе с нею.
Когда все перешли в столовую, в холле задержались лишь Пачита с Марией,
и молодая кухарка озорно сверкнув глазами, прошептала:
- С этой не сработаемся, точно! Обратила внимание, как она на ведьму
похожа? Пойдем лучше на кухню!
В столовой искрилось в бокалах шампанское, но каждый из присутствующих
находил, что церемония эта мало похожа на свадебную. Лишь Эстер чувствовала
себя победительницей.
- Как жалко, что падре Адриан не смог к нам прийти сегодня... А когда,
Эстер, ты перевезешь окончательно свод вещи? - осведомилась донья Елена.
- Рамона перевезла все необходимое. Остальное когда-нибудь потом.
- Ну, хорошо. Можно поднять бокалы? - донья Елена взяла в руки свой,
поглядела, как искрится оно на солнце.
- А почему Марианны не было на церемонии? - Эстер взглянула на донью
Елену.
- Просто не захотела, она плохо себя чувствовала... Я выпью глоточек,
от шампанского так кружится голова! - донья Елена сделала вид, что не
расслышала. - Примите мои поздравления, дети, - растроганно проговорила
донья Елена. - Сегодня для вас начинается новая жизнь. И, надеюсь, что вы
будете так же счастливы всю свою жизнь, как мы с Альберто.
Нелегко было Марианне выдержать этот послесвадебный ритуал - шампанское,
тосты, притворное щебетанье Эстер. И, хотя не было никого из посторонних,
легче от этого не становилось. Уйти - сочтут капризной и неблагодарной.
Остаться - значит обречь себя на продление муки. И все же Марианна предпочла
последнее.
- Ах, как жаль, что ты не смогла присутствовать на церемонии! Она была
очень скромная, но такая волнующая, красивая. Я все еще не могу успокоиться.
Ты меня не поздравишь, Марианна? - глаза Эстер так и пронизывали насквозь.
- Не с чем тебя поздравлять! Марианна, как и все присутствующие здесь,
знает, что наша свадьба была компромиссом, - ответил за девушку Луис
Альберто.
- Да, это так. Но тем не менее, Эстер теперь твоя супруга, Луис
Альберто, и постарайся к ней соответственно относиться. - В голосе отца
последние дни ощущалась непроходящая усталость.
- Не беспокойся, папа, я буду относиться так, как она того заслуживает.
- Что ты хочешь этим сказать, сын мой?
- Ничего! Но я выполнил вашу волю. Что вы еще хотите от меня?
- Чтобы ты помнил о своих обязанностях. И вел себя как глава семьи, как
будущий отец.
- Луис Альберто, сынок, я прошу! Сейчас не время выяснять отношения,
сегодня все должны веселиться, зачем омрачать этот радостный день?
- Да, тетя, ты права! За здоровье всех нас! - поддержала донью Елену
Эстер.
Нервы Марианны не выдержали. Она бросшась к двери, исчезла за ними.
Среди возникшей вдруг тишины отчетливо слышался женский плач, Луис Альберто
сорвался с места и исчез вслед за Марианной.
- Куда же ты? Куда? - едва слышно позвала донья Елена сына.
ГЛАВА 41
Появление в доме кормилицы Эстер вызвало разноречивую реакцию. Своею
замкнутостью, неслышностью походки, тяжелым взглядом больших темных глаз она
не располажила к себе, ни хозяев, ни их прислугу.
- Эта Рамона тоже станет здесь жить? - допрашивала Пачита Марию на
кухне.
- Да, Пачита, Рамона была кормилицей сеньоры Эстер. Они всегда жили
вместе.
- Значит ей придется прислуживать тоже? - недовольно протянула кухарка.
- Конечно, как и всем остальным.
- А тебе не кажется, Мария, что в этом доме появилось слишком много
приживалок? Сначала Марианна, теперь эта уродина.
- Но почему ты все время чем-то недовольна, Пачита? Твоя обязанность
приготовить еду и все! Одним ртом больше, одним меньше какая разница? Это
ведь не твои проблемы.
- Ой, сколько посуды, Мария! К тому же это отнюдь не один лишний рот, а
целый два. Или ты сеньору Эстер не считаешь?
- Ну, хватит, Пачита! Если не нравится, ищи себе другую работу. Только
предупреди меня, чтобы я смогла найти тебе замену.
- Но кто она, эта Рамона, почему у нее такое недоброе лицо?
- Не знаю, я видела ее всего несколько раз. Но мне кажется, что она
неплохая женщина.
Многое в доме сеньоров Сальватьерра зависело от старшей горничной Марии,
ее доброжелательности, строгой справедливости, умения понять людей,
помирить, если ссора возникла из-за пустяка. Вот и теперь, когда под
отчужденным взглядом Пачиты в кухню вошла Рамона, Мария улыбнулась ей.
- Входите, входите, Рамона! Вы, наверное, устали после всей этой
церемонии...
- Да, спасибо! Есть немного. Вы не могли бы мне показать, где моя
комната?
- Она на заднем дворе. Мы все там живем. Да вы присядьте, Рамона!
Хотите чего-нибудь выпить или поесть?
- Я не ем на кухне вместе с прислугой, дорогая. Я ем только в своей
комнате. Одна.
- Ну, хорошо, - примирительно сказала Мария, ничуть не обидевшись. -
Пойдемте, я покажу.
Жизнь между тем входила в свою колею. И по мере удаления свадебного дня,
все становилось на свои места, - просто в доме прибавилось людей. А Марианна
с прежним рвением занималась с учителями, которых ей подыскал сеньор
Сальватьерра.
- Марианна, прости, я кажется задремал под твое чтение вслух.
- Да, дон Альберто, ничего...
- Расскажи, как проходят занятия с сеньоритой Мартинес.
- Хорошо, я стараюсь запомнить все, что она объясняет, мне очень
нравится учиться., Теперь и скучать некогда!
- Конечно, девочка! А раньше тебе было ужасно скучно, да?
- Да. Дон Альберто,..
- Что, Марианна?
- Можно я вас попрошу о чем-то?
- Что я должен сделать?
- Видите ли, занятия начинаются только после обеда, потом я учу уроки.
Но вот по утрам я сижу без дела.
- Чего же ты хочешь?
- Не могли бы вы, сеньор, брать меня с собой, в контору?
- К себе в контору? - удивлению дона Альберто не было границ. - Но
зачем?
- Понимаете, я бы хотела делать что-то несложное для начала, помогать
вам, дон Альберто, я не хочу здесь оставаться одна!
- Это все из-за Эстер?
- Да, и из-за нее тоже. Я ей не нравлюсь, зачем же доставлять человеку
лишние неприятности? Теперь она жена вашего сына. Если она "начнет ко мне
приставать, я не выдержу.
- Да, ты, наверное, права. Пойдешь со мной, то есть составишь мне
компанию, я думаю, что постепенно ты сможешь научиться помогать мне. Я
подумаю серьезно, чем бы ты могла заняться.
- Я уверена, - обрадовалась девушка, - уверена, что мне понравится
дело, которое вы мне поручите.
- Знаешь, Марианна, меня очень беспокоит этот скоропалительный брак.
Кажется, прочного союза не получится.
- Нет, это не так, дон Альберто. Увидите, пройдет время, и все у них
наладится. Я уверена, Луис Альберто одумается. Если не ради нее, то хотя бы
ради ребенка.
- Ах, Марианна, тут дело в другом. Я стар и очень устаю. У меня нет сил
бороться. Я постоянно думаю о своем внуке. В какой атмосфере ему придется
расти?
- Не думайте сейчас об этом, дон Альберто! Впереди еще столько времени,
скорее всего ваш сын и Эстер... полюбят друг друга.
Женитьба мало переменила распорядок жизни молодого хозяина: он поздно
ложился, поздно вставал, и молодая жена нередко сетовала на его
беспорядочные отлучки.
- Луис Альберто несносный, тетя, куда он снова ушел? Вы не знаете?
- Не знаю, девочка! У меня так тяжело на душе, Эстер. Клянусь, если бы
не ребенок, который должен у вас родиться, я бы не дала согласия на брак.
- Что вы говорите? Я люблю Луиса Альберто, с детских лет люблю и всю
жизнь мечтала выйти за него замуж!
Вернувшись домой из конторы, Луис Альберто около своей комнаты обнаружил
груду чемоданов, баулов, сумок. Споткнувшись об один из них и в сердцах
чертыхнувшись, он вошел к себе и увидел Эстер, расположившуюся у него
хозяйкой, словно дома. Им овладело бешенство.
- Что ты тут делаешь? - тотчас возмутился он.
- Как это, что? Рамона раскладывает мои вещи, - как ни в чем ни бывало
ответила Эстер.
Луис Альберто словно взбесился.
- Забирайте немедленно это барахло и убирайтесь вон!
- Но... Луис Альберто, это уж слишком!..
- Побыстрей! Кому я говорю? Или ты плохо слышишь? - он повернулся к
Рамоне.
- Пока хозяйка мне не прикажет, я ничего делать не буду.
- Ах, так, старая идиотка, и ты пошла вон отсюда! - Луис Альберто
подтолкнул женщину к двери.
- Луис Альберто, Луис Альберто, что ты делаешь? - на испуганном лице
Эстер появились красные пятна. - Ты с ума сошел!
- Можешь зарубить себе на носу: между нами ничего нет и не будет.
Никогда. Поэтому все твои уловки тщетны! - Луис Альберто хлопнул дверью.
- Будем откровенны, Эстер. Луис Альберто, увы, кажется, никаких чувств
к тебе не питает, - донья Елена подвела итог рассказу Эстер о случившемся
наверху.
- Что делать, тетя, сейчас он чувствует себя, как загнанный зверь:
оплакивает свободу. Но как только привыкнет, увидишь, будет доволен, что
женился на мне.
- Да поможет тебе пресвятая дева!
- Я сама себе помогу, тетя. Можешь быть уверена. Но муж и жена должны
жить вместе. Иначе как он привыкнет ко мне? Неужели ты этого не понимаешь,
тетя? Он должен чувствовать себя моим мужем!
- Да, да, конечно, ты права, но... может быть, лучше немного подождать,
Эстер?
- Не понимаю тебя, тетя, разве мы не муж и жена? Кроме того, я пришла в
этот дом не для того, чтобы жить в комнате для гостей!
- Как это понимать?
- Никаких отношений!
- Но, Луис Альберто. Я ведь твоя жена, ты не забыл? - снова придя в
комнату мужа, начала Эстер разговор.
- Да, я знаю. Ты ей останешься, но только на словах.
- Но это невозможно! Я люблю тебя! Ты мне нужен.
- А ты мне нет! К сожалению, нам придется видеться в этом доме. Но в
моей комнате - чтоб ноги твоей больше не было!
- Не будь таким жестоким, Луис Альберто. Я люблю тебя. Я жду от тебя
ребенка, твоего ребенка.
- Именно поэтому ты и находишься здесь. Ты можешь жить в моем доме,
тратить деньги моего отца, но на этом все кончается. На большее не
рассчитывай. Слышишь? - Никогда!
- Но почему? Мы же нравились друг другу, сейчас мы поженились, я думаю,
что можно добиться того, чтобы наш брал был нормальным.
- Но чтобы он стал нормальным, постарайся, чтобы я как можно реже видел
тебя. А теперь убирайся.
- Нет. Я не уйду. Я в спальне своего мужа и имею право здесь остаться.
- Не заставляй меня вышвырнуть тебя так же, как твою служанку.
- Ты не посмеешь, там внизу твои родители. А я закачу грандиозный
скандал.
- Делай, что хочешь. Я плевал на твои угрозы. В отличие от тебя, мне
незачем притворяться. Так что убирайся.
Эстер утомила эта перебранка и, очевидно, решив, что на сей раз она
проиграла, цинично улыбнувшись краешком губ, она вдруг проявила свою
истинную сущность, хладнокровно заявила:
- Что ж, мне тоже на все наплевать, дорогой! Я добилась своего, ясно? Я
стала твоей женой. Для этого мне пришлось, правда, потрудиться. Но никто не
сможет меня выгаать отсюда. Вот так!
- А-а-а-а! Наконец ты призналась! Так я и знал! Значит, ты
предварительно все обдумала, но тут, мне кажется, ты просчиталась, Эстер.
Потому, что если ребенка нет, тебе никогда не удастся получить его от меня.
А теперь уходи. Не могу тебя видеть. Убирайся. И не приходи сюда.
Донья Елена и сеньор Сальватьерра, заслышав шум и крики, взволнованно
поднялись по лестнице на второй этаж, открыли дверь, увидели растерянную
плачущую Эстер.
- Успокойся, девочка, успокойся - с порога начала успокаивать она жену
сына. Выпей чая.
- Не хочу, тетя!
- Выпей чай, Эстер, станет легче, я сама его заварила, - верная Рамона
присела на край кровати, держа стакан в руке.
- Не буду пить эту гадость, она противная. Что нам делать, тетя? Луис
Альберто выгнал меня, и вот я вынуждена снова все перетаскивать в эту
комнатушку...
- Нужно быть терпеливой, девочка.
- Мне надоело быть терпеливой. Не хочу! Луис Альберто негодяй и
грубиян, сколько я еще должна терпеть его выходки, тетя?
- Я поговорю с ним и дядя тоже, правда Альберто?
- Не придумаю, что и делать. - Дон Альберто потер висок указательным
пальцем.
- Рамона, ты можешь идти.
- Я могу понадобиться Эстер...
- Сейчас нет. Я посижу с ней.
- Делай, что тебе сказала тетя, - прикрикнула Эстер на кормилицу.
- Ах, Альберто, я прошу, поговори с нашим сыном. Скажи ему, он не имеет
права так вести себя с женой. Это никуда не годится.
- Хорошо, поговорю. Но только единственный раз. Не в моих правилах
вмешиваться в такие дела.
- Однажды, я помню, дядя сказал, что Луис Альберто чудовище. Это
правда. Теперь я в этом убедилась сама.
- Надо ждать, девочка. Постарайся быть снисходительной.
- Он ко мне относится с таким пренебрежением, а ведь сегодня наша
первая брачная ночь...
- Святая дева, помоги мне!
Луис Альберто, в изнеможении опустившись в кресло, после столь бурной
перепалки с новобрачной, у себя в комнате, закрыв глаза неподвижно смотрел в
одну точку. В глазах его - безнадежность, тоска. Стук в дверь вывел его из
этого состояния. На пороге стоял отец.
- Что тебе нужно, папа? Я все сделал так, как вы
хотели. Но теперь мне самому принимать решение, Эстер моя жена. И я буду
относиться к ней так, как она заслуживает. Я ее видеть не могу.
- Подожди, Луис Альберто! Я не хочу вмешиваться в ваши отношения с
Эстер, не собираюсь их разбирать. Поверь, я пришел сюда не для того, чтобы
выяснять, кто больше виноват. Но она стала твоей женой и ты должен
относиться к ней с уважением, если возможно.
- Не могу отец! Навсегда запомни - не могу.
- Но ты просто обязан, потому что твой будущий ребенок не сможет жить в
такой атмосфере, которую ты создаешь.
- Я понимаю. Вряд ли ты мне поверишь, но Эстер своими руками устроила
мне западню, и я этого ей не прощу.
- Но Луис Альберто, ведь ты...
- Не настаивай, папа, я не могу полюбить Эстер, потому что люблю другую
женщину.
- Кого же?
- Позволь мне не ответить тебе, отец.