AlxPoison написал(а):Смущает то что без дубляжа а с сабами... мне это будет очень непривычно.
Позволю себе прокомментировать . Александра, я сейчас переключаюсь с одного сериала на другой. С "Америки" на "Фаворитку" и обратно. Актёры наполовину те же. Их голоса в "Фаворитке" слышны, но не так явно, как при сопровождении титрами. При переводе голосом значительно больше информации. При переводе титрами голоса актёров слышны в полную громкость, не затеняются русскоязычным переводом и эмоциями голосов за кадром. Восприятие от просмотра ничуть не хуже, а где-то даже обостряется. Минус в том, что нужно всё время смотреть на экран боясь пропустить лишнюю фразу. Я думаю, что если бы впоследствии "Америка" вышла с закадровым переводом, то я бы её пересмотрел заново.
Отредактировано Мракович (2011-04-03 00:34:00)