amore.4bb.ru

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » amore.4bb.ru » Книги по мотивам телесериалов » "Возвращение в эдем" Книга 1


"Возвращение в эдем" Книга 1

Сообщений 11 страница 20 из 26

11

Глава пятнадцатая

    - Десять. Вы поразительно пунктуальны, Грег!
    - По вызову мисс Уэллс - "роллс-ройс" с водителем у подъезда. Разрешите, вашу сумку.
    Тара позволила усадить себя на переднее сиденье роскошного автомобиля, и они тронулись. Грег был в приподнятом настроении и, пока они ехали, все время что-то напевал под нос. Она знала, что он считает дело сделанным, победу обеспеченой, остались лишь технические детали. "Но вам предстоит удивиться, мистер Марсден", - холодно думала она, сохраняя на лице выражение живейшего внимания.
    После изнурительного свидания с Джилли, Таре нелегко было приготовиться к испытаниям наступающего уикэнда. Но, к счастью, у нее хватило времени для обычных получасовых утренних упражнений - она привыкла к ним на Орфеевом острове, и с тех пор они стали ей жизненно необходимыми. Затем - тонизирующая ванна, сильное обтирание и, наконец, косметика. К десяти она была ухожена и готова, в предвидении и даже нетерпеливом предвкушении предстоящей дуэли умов.
    Грег ехал к дому на Дарлинг-Пойнт, не торопясь - спешить было некуда. Это дало Таре возможность постепенно привыкнуть к тысяче памятных мелочей этого маршрута, без риска каким-нибудь неосторожным словом или жестом выдать себя. Наконец показались знакомые ворота. Грег включил дистанционное управление, и огромный белый дом вновь возник перед ней.
    - Ну вот, - Грег сделал широкий жест. - Как вам?
    - Насколько могу судить отсюда, - Тара осторожно подбирала слова, - выглядит прекрасно.
    - Снаружи - да, - сказал Грег, притормаживая у ворот, - но я думаю всерьез обновить его изнутри. Внутренняя отделка - это дань моей жены собственной независимости после смерти ее отца. Мне кажется, она немного поблекла, живя в тени старика.
    Грегу понравились собственные слова. На его вкус, в них была соблюдена точная пропорция между горечью об ушедшей и взвешенным безразличием к памяти о ней.
    - Да, дом мне нравится, - продолжал он. - Но я не могу дождаться, пока уберут все эти ее штучки. Ну да вы увидите.
    "Это уж точно", - подумала Тара.
    - Пока мы еще не пришли, должен предупредить, что я приготовил для вас сюрприз: вы увидите детей Стефани. - Тара застыла на месте. - Я попросил в школе, чтобы их отпустили домой на уикэнд, впрочем, они и так часто бывают дома, Билл Макмастер забирает их к себе. - Она не могла выговорить ни слова. Грег бросил на нее взгляд и заметил, что что-то не так.
    - Надеюсь, вы не против, - сказал он поспешно. - Я думал, что таким образом можно убедить вас, что в душе я семьянин.
    Они подъехали к дому. Грег приостановился и посмотрел Таре прямо в глаза.
    - Видите ли, Тара, - со вздохом сказал он, - вы первая женщина, кого я привожу сюда после смерти Стефани. Так что... не удивляйтесь холодному приему со стороны детей. И не расстраивайтесь. К обеду они из рук у вас станут есть.
    Ободряюще улыбнувшись и сжав ей руку, Грег вышел из машины и, обогнув ее, открыл Таре дверцу. Вылезая, она уловила движение на балконе прямо перед главным входом и увидела девичью фигурку, которая быстро скрылась в хозяйской спальне. Должно быть, Сара. Тара стояла неподвижно, изо всех сил стараясь сдержать бешеный стук сердца. Тем временем подошел Мейти за чемоданами. Грег представил Тару, и Мейти бегло глянул на нее, потом присмотрелся. Несомненно, это та женщина, что он видел здесь несколько месяцев назад. Ага, теперь все прояснилось. Наверное, она была влюблена в мистера Марсдена и пришла посмотреть, где он живет. Выходит, она его все-таки заарканила. Он повернулся и вошел в дом. Тара подавила вздох огромного облегчения. Она совершенно забыла о давней, еще до того, как она стала манекенщицей, встрече с Мейти. Хотя бы это прошло гладко. Может, есть еще что-нибудь, о чем следовало бы помнить?
    Как бы отвечая на ее невысказанный вопрос, из глубины дома донесся громкий лай и в переднюю выскочила огромная овчарка. Не в силах сдержать чувств, в полном восторге она кинулась к Таре, едва не сбив ее с ног. Грег с удивлением наблюдал за этим спектаклем.
    - Это что-то новое, - медленно произнес он. - Его зовут Кайзер. Это пес Стефани, и обычно он с подозрением относится к чужим.
    - О, я знаю, как обращаться с собаками, - небрежно отмахнулась Тара. - Но, наклонившись к Кайзеру, она всячески пыталась утихомирить совершенно обезумевшую от радости собаку, пока она не выдала ее, - и, если даже несколько слезинок упали на гладкую лоснящуюся шерсть, кто, кроме Кайзера, заметил их?
    - Ну что же, пошли, - Грег взял ее за руку и повел к двери. Сопровождаемые Кайзером, который все еще хватал Тару за пятки и весело играл с нею, они переступили порог. Грег тут же повернулся к собаке и, не взирая на ее жалобное поскуливание, ударом ноги вышвырнул Кайзера за дверь и захлопнул ее.
    - Ну вот, Тара, - сказал он. - Больше он не будет к вам приставать. Я провожу вас в вашу комнату.
    Тара огляделась. Все тут осталось как прежде. Она испытала буквально физическую боль, подумав о тех счастливых днях, что провела здесь, - до того, как появился Грег. Все осталось прежним, кроме нее самой. Она стала почти чужой в этом доме, который все еще был ее домом.
    - Я покажу вам спальню, - продолжал Грег, понятия не имея, о том, что происходит у нее в душе, - а потом займусь обедом. Почти всю прислугу, за исключением Мейти, я отпустил, и нанял на сегодня приходящую; она, должно быть, на кухне. Сегодня так трудно найти хорошую прислугу. - При этом он подумал, что вполне обходится теми, кто здесь работает издавна. - Ну что ж, если у вас нет никаких пожеланий... Мне хотелось все приготовить наилучшим образом... во всех отношениях...
    Он повел ее наверх, по коридору, мимо хозяйской спальни, к гостевым апартаментам. Тара подавила вздох облегчения. Грег поставил сумку и открыл дверь.
    - Я буду поблизости, - он сделал паузу, давая ей возможность воспринять сказанное, - так что, если вам что-нибудь нужно, не стесняйтесь, в любое время дня и ночи...
    - Да нет, все в порядке. - Тут она вдруг поняла, что впервые, с тех пор, как они распрощались в последний раз, осталась с ним наедине в спальне.
    - Право, я рад, что вы здесь, - она знала, что ему нужен лишь намек на поощрение, чтобы броситься к ней. Нервы ее были натянуты как струна.
    - Я тоже, Грег, - с улыбкой сказала она. - И если вы дадите мне хоть немного времени, чтобы привести себя в порядок...
    - Да-да, конечно. Увидимся позже. - И он вышел. Тара подошла к открытому окну и, жадно глотая свежий воздух, с облегчением вздохнула. Она вся подобралась. "Это будет долгий уикэнд, - сказала она себе. - Держись. Надо держаться". Тут послышался легкий стук в дверь.
    - Войдите!
    Дверь открылась, на пороге стоял Деннис.
    В какое-то мгновение Тара пережила целую гамму чувств - радость, восторг, восхищение, - но тут же они сменились страхом разоблачения. Она жаждала кинуться и заключить его в объятия, но знала, что не может себе этого позволить. Но пожирать его глазами, впитывать весь его облик, до малейшей детали, давать изголодавшемуся сердцу пищу, которой оно так долго было лишено, - это она могла себе позволить.
    - Вы ведь Тара Уэллс, верно? - весело спросил он.
    - А ты, должно быть, Деннис. - Голос у нее был чужим, даже на собственный слух.
    - Я знаю, кто вы, - продолжал он доверчиво, как это свойственно ребятам. - Я все знаю про вас. Моя сестра раньше вырезала ваши фотографии из журналов. Она любит одежду и все такое - ну, как все девчонки. Может, хотите, чтобы я показал вам дом?
    Тара посмотрела на него. Он вырос с тех пор, как они не виделись, но во всем остальном остался прежним - блестящие, излучающие дружелюбие глаза, впитывающие в себя вся и все. коротко подстриженные волосы, те же веснушки, даже та же металлическая пластинка на зубах. Только какая-то новая печаль появилась, хотя страдальцем он не выглядел. "Совсем, совсем скоро, родной, - пообещала она в своем сердце, как уж не раз обещала в одиночестве в своей спальне, беседуя с его фотографией и целуя его лицо за холодным стеклом. - Скоро, скоро мы снова будем вместе. Но а пока надо делать, что возможно".
    - Прогулка с гидом? - сказала она. - С удовольствием.
    Они вышли из гостевых апартаментов и двинулись по коридору. Из хозяйской спальни доносились звуки музыки.
    - Что это? - спросила Тара.
    - А, это Сэсси - моя сестра Сара. Она знает толк в хорошей музыке, в точности как моя мама.
    - А ты?
    - А я вроде протестанта со вкусами католика. Тара улыбнулась. С ним было легко разговаривать, словно она и не уезжала отсюда.
    - Я вроде бы чувствую ритмы рок-н-рола? Он усмехнулся:
    - Вроде того.
    Они спустились по широкой лестнице и остановились у висевшего внизу большого портрета Макса Харпера.
    - Это мой дед, - кивнул Деннис. - Говорят, что я похож на него, но я так не думаю. Я вовсе не так честолюбив. Деньги и власть меня, по правде говоря, не интересуют - мне бы только было интересно.
    - Он в твоем возрасте тоже вряд ли так уж много думал о власти и деньгах, - с улыбкой сказала Тара. - Дай срок!
    Гостиная выходила на террасу, манившую утренним солнцем.
    - Хотите посмотреть сад? - спросил Деннис.
    - Почему бы нет? - Прогуливаясь по стриженным газонам, она мягко спросила его:
    - Деннис, а ты не против того, что я здесь? Он подумал.
    - Я - нет. А вот. Сэсси, моя сестра, я говорил вам о ней, в сущности она мне сестра наполовину, так вот, она и впрямь переживает.
    - Насколько я понимаю, вы оба не слишком любите Грега?
    - Да не особенно. - Он запнулся, а потом, решив, видно, что ей можно доверять, затараторил:
    - Видите ли, мы-то считаем, что он был маминой очередной ошибкой. Она вроде никак не могла найти в жизни, чего хотела. По правде говоря, мама любила простые веши. Но она позволяла другим вертеть собой, убеждать ее делать то, что хотят другие, - вместо того, чтобы просто быть самой собой. Сара - иное дело. Она вроде старого Макса - в ней есть упрямство.
    - А ты на кого похож? - сердце Тары разрывалось от любви к этому парнишке, такому чистосердечному, такому прямому. - На своего отца?
    Деннис весело рассмеялся:
    - Да нет, вряд ли. Он был мужем номер два. Он исследователь, американец. Живет в Штатах.
    - Пишет он вам? - Тара даже не могла сказать, что хотела бы услышать: да или нет.
    - Конечно. Посылает нам приветы при всякой возможности. - Они дружно рассмеялись и в полном согласии, болтая и перебрасываясь шутками, пошли по саду.
    Ко времени возвращения домой, Тара почувствовала, что положение приятельницы Грега ей простили и с Деннисом можно завязать поистине дружеские отношения. Они поднялись по широкой лестнице и прошли мимо хозяйской спальни.
    - Это спальня твоей матери? - спросила Тара.
    - Как вы догадались?
    - Да по тому, - она улыбнулась, - как ты посмотрел на дверь, когда мы проходили мимо в первый раз.
    - Я бы рад показать ее вам, но сейчас лучше не надо. Сара, когда бывает дома, превращает спальню в свое укрытие, включает мамин магнитофон и слушает музыку. К тому же сегодня она не в духе. Не высовывала нос с самого момента, как приехала. - Он заговорщицки ей улыбнулся. - Но, может, вы хотите посмотреть мою комнату?
    - А я уж думала, ты и не предложишь.
    - Ну, когда гостям показывают дом, они обычно не заходят ко мне - там всегда такой кавардак.
    Он повел ее через площадку и с комическим поклоном распахнул дверь - типичная комната мальчишки, где и впрямь все было разбросано в живописном беспорядке. Стены были оклеены плакатами с изображением аэропланов, а с потолка свисали модели самолетов всех размеров и типов. Деннис заметался по комнате, пытаясь придать ей хоть сколько-нибудь пристойный вид. "В последнее время он немало потрудился", - подумала Тара, глядя на новые образцы в его коллекции. Она вспомнила, что надо выразить должное удивление.

     - Только не говори мне, что ты сам все это соорудил!
    - Именно так. - Деннис был явно польщен. - Они приходят в наборе, и надо собирать самому. - Он кивнул на устрашающий "фокке-вульф" времен второй мировой войны. - С этим пришлось всерьез повозиться.
    - Да уж вижу. Отлично сработано. Деннис просиял.
    - После школы я хочу стать летчиком-испытателем, - признался он.
    - А это не слишком опасно?
    - Ничего, справлюсь.
    - Все же... - Она почувствовала знакомое материнское беспокойство. - Не думаешь ли ты, что у тебя еще много времени подумать о своем будущем?
    - Так и мама всегда говорила. Но я не собираюсь попусту тратить время, ни секундочки.
    В голосе его звучала твердая уверенность. "О, если бы в его возрасте я была такой, - подумала Тара. - Но я потеряла столько времени: и в девятнадцать, и в двадцать пять все ждала своего прекрасного принца".
    Она опомнилась, сама испугавшись силе своего чувства. "Ну что ж, теперь я кое-чему научилась, - сказала она себе. - И я не только знаю больше, но и делаю больше. Это моя жизнь, и я живу своей жизнью. И буду жить еще лучше, когда справлюсь... с неоконченными делами. И мы будем жить вместе, сынок. Скоро, скоро..."
    Как бы почувствовав ее невысказанную мысль, Деннис подошел к столику у кровати, взял фотографию и отрывисто сказал:
    - Это моя мать.
    Тара поймала себя на том, что вглядывается в беспокойное, доброе лицо Стефани, в себя - мертвую - вглядывается. Она присмотрелась поближе. Это и в самом деле было изображение другой женщины, которая не имела с ней ничего общего. Тара отважилась задать вопрос, который мучил се с тех пор, как с ней случилось несчастье.
    - А как вы тут обходитесь без нее?
    - Да так, ничего страшного... ведь мамы и так все время не было дома, у нее всегда масса дел. Как-то раз она взяла нас с собой покататься на лыжах - это было грандиозно! - Его лицо разгорелось. - По-особому грандиозно, потому что я упал и сломал ногу и все оставшееся время пришлось провести в постели. Думал, не выдержу, ведь Сэсси и все остальные каждое утро уходили из дому и возвращались только под вечер. Но мама не уходила никогда... она сидела у постели и читала мне...и в разные игры мы играли. Она даже свою постель перетащила ко мне в комнату и спала там, если мне было плохо или я просто просил ее... - Он словно забылся, возвращаясь к тому, что было так живо в его памяти. - До этого случая я, ..., и не думал, что она так любит меня...
    Он резко повернулся к Таре и заговорил возбужденно:
    - Мне наплевать на то, что все говорят! Я не верю в то, что мама умерла. Я знаю, так все думают, но однажды, я это знаю, она войдет в эту комнату, и некоторым, некоторым не поздоровится! - Он сгорбился и быстрым шагом пошел к окну, не желая показывать ей, что плачет.
    Тара стояла, словно пригвожденная к полу, мертвенно побледнев и боясь заговорить. Ей было так горько, что тоска казалась болью, раздирающей горло. Она вонзила ногти в ладони, чтобы заглушить страстное желание заплакать вместе с Деннисом. Медленно, очень медленно она овладела собой. Тара двинулась к окну, где стоял Деннис, положила руки на его хрупкие костлявые плечи и, не говоря ни слова, крепко прижала к себе. Так они простояли долгое время.

***

    Подобно Таре, Филип Стюарт знал, что такое чувствовать себя чужаком в собственном доме. Когда Джилли позвонила ему в Нью-Йорк, он поначалу, услышав ее голос, не мог подавить радости и надежды, что нужен ей. Они договорились, что в ближайший приезд в Австралию он пойдет не в клуб, как привык делать в последнее время, а прямо домой, и они, как выразилась Джилли, "по-настоящему поговорят". На протяжении всего полета он мечтал, что вот выйдет из самолета, а она там, в аэропорту, встречает его или ждет дома, приготовив бутылку шампанского и вкусный обед на двоих.
    Но приземлившись в аэропорту Мэскот слякотной ночью, когда раздражаешься по малейшему пустяку, а такси не поймаешь, он обнаружил, что Джилли блистала своим отсутствием. И все же, приехав домой, он удивился, увидев, что Джилли уже спит, свет выключен, а в холодильнике и ломтика сыра не сыщешь. Он на цыпочках прошел в спальню, но беспокоился зря - Джилли была погружена в тяжелый сон, прерывисто дыша и распространяя вокруг пронзительный запах виски. Продрогший, кипящий от возмущения и моментально утративший все свои иллюзии, Филип отправился спать в одну из гостевых комнат.
    На следующее утро он поднялся рано и, приняв душ, побрившись и одевшись в рекордно короткий срок, собрался сразу же уходить из дома, в котором, как ему казалось, поселились призраки его почившей женитьбы. К своему удивлению, спустившись вниз, он уловил какое-то движение и увидел Джилли, занятую кофе и тостами. Выглядела она помятой и бледной, и глаза все еще были тусклыми, но она привела в порядок волосы и накинула на комбинацию красивый домашний халат. Филип сел.
    - Кофе?
    - Спасибо, не откажусь. - Он все ждал, что Джилли заговорит, но она упорно молчала.
    - Чего ты хочешь, Джилли? - Филип с горечью почувствовал, что их совместной жизни пришел конец. Ведь в стародавние времена, когда они любили друг друга, он никогда бы не позволил себе говорить с ней столь прямо. "Может, в этом и заключалась моя ошибка", - подумал он. - Ты ведь должна признать, что в последнее время нам нечасто приходилось вот так сидеть и завтракать вместе, о чем я, конечно, сожалею. Так что должна быть какая-то скрытая цель. - Но она и на этот раз промолчала. Едва сдерживаясь, он крикнул:
    - Чего тебе надо?
    Вся дрожа, Джилли потянулась за сигаретой, но голос ее был спокоен:
    - Развод.
    Что-то изнутри Филипа ответило само, рефлекторно, немедленно:
    - Прекрасно. - А что он чувствовал, он и сам сказать не мог.
    - Отчего же понадобилось столько времени, чтобы решиться? - спросил он. Джилли приняла оскорбленный вид. - Ой, оставим эти игры, Джилли. Я ведь давно ожидаю этого.
    - И ты не сердишься? - Как ни абсурдно, Джилли была разочарована такой легкой капитуляцией со стороны Филипа.
    Филип криво усмехнулся:
    - Милая, я, право, немного устал от всего этого. Я до последнего момента мирился с тем, что происходит, надеясь, что ты наконец очнешься и поймешь, что за человек этот Грег Марсден. Но, говоря откровенно, я нахожу несколько аморальным так долго подкармливать любовника своей жены.
    - Если ты знал, - Джилли говорила тихо, почти шепотом, - если ты знал, почему же не сделал, ничего не говорил?
    - А что, это в первый раз, что ли? Я все равно любил тебя. Я надеялся, что и с Грегом у тебя не затянется.
    - Любил... меня?
    - Да, любил. Боюсь, что это уже в прошлом. Потому что все выгорело - не знаю уж, с каких пор.
    Неуравновешенный характер Джилли начинал сказываться.
    - Стало быть, все это время ты просто смотрел на все сквозь пальцы, так, что ли?
    Филип подумал.
    - Пожалуй, и так можно сказать. Да, так - на протяжении почти всего нашего брака. Ведь я понимаю, как трудно тебе было, когда выяснилось, что у тебя не может быть детей. Я знаю, что ты пережила, никто лучше меня этого не знает. Так что, если бы не эти утешения на стороне время от времени... Я быстро понял, что одного меня тебе недостаточно.
    Джилли рассмеялась пронзительным, обидным смехом.
    - Может, ты и вправе упрекнуть меня, Джилли. Может, мне не следовало жениться на женщине на много лет моложе меня и обрекать ее на праздную жизнь, взяв на себя все заботы по этому огромному дому - один бог знает, как трудно мне это давалось. Но в конце концов, я тебе не отец и руководить тобой не могу. Ты взрослая женщина, и, если тебе нравится жить в грязи, не мое дело вытаскивать тебя оттуда.
    - И давно ты узнал? - Джилли была вне себя от ярости.
    - О, едва ли не в первый же день. - Он мысленно оглянулся, испытывая тяжелую усталость, порожденную долгим опытом. - В день, когда мы играли в теннис с Резерфордами у Стефани.
    Эта точность еще больше разозлила ее.
    - Ну так ты ошибаешься, - завизжала она. - Это началось гораздо раньше! - Филип не обратил внимания на эту глупую браваду.
    - А Стефани знала?
    Упоминание о Стефани мигом отрезвило Джилли.
    - Нет, разумеется, нет, - прошептала она.
    - Ладно, давай кончать с этим. Тебе, конечно, понадобится адвокат, ну а я - я сам буду представлять свои интересы. Соответствующие документы потребуют тщательной отработки. Если мне вовсе не улыбалось оплачивать счета Марсдена, когда он был любовником моей жены, то тем более я не собираюсь делать этого, когда он и ты - вы оба, так сказать, составляете семью.
    Джилли смотрела на него, как капризный ребенок. "Она даже не в состоянии подумать о своем материальном благополучии", - устало сказал он себе. А затем, осознав, что это, вполне возможно, их последняя встреча наедине, сказал искренне:
    - Джилли, послушай меня, пожалуйста, внимательно. Я не знаю, что случилось, когда ты была в Эдеме и Стефани... умерла. Но тебе следует быть предельно осмотрительной. Думаю, что Марсден способен на все, или почти на все.
    Джилли успокоилась и заговорила с холодной злобой.
    - Не надо учить меня, Филип. И не надо говорить со мной, как с одним из твоих клиентов. Я собираюсь замуж за мистера Грега Марсдена! И ни ты, ни кто другой в целом мире меня не остановят!

***

    Ничего не зная о своей недавней помолвке, Грег Марсден прилагал усилия как раз в противоположном направлении. Он радовался успеху своих утренних ухаживаний и не сомневался в победном исходе всей кампании. Собрать дома детей - это было буквально озарение: так он выглядел настоящим добропорядочным мужчиной, а не просто повесой, которому лишь бы залезть под юбку. А по существу, он и был настоящим добропорядочным мужчиной, который как раз хочет залезть к ней под юбку. Он внутренне усмехнулся. Он мог извинить ей то, что она отказалась лечь с ним после первого свидания, хотя раньше с ним такого не случалось. Ладно, ее можно уважать за это. Но находиться два часа в непосредственной близости от этого чудесного гибкого тела, потрясающего зада и сисек - мать твою, он уже готов был кончить, а ведь еще только обеденное время. Он решительно перекинул ногу на ногу и посмотрел на длинный обеденный стол.
    Тара была совершенно поглощена беседой с Деннисом, что с одобрением было отмечено Мейти, который со своей обычной величественностью прислуживал за столом, подавая еду и разливая напитки.
    - Тебе нравится пирожное? - спросила она.
    - Конечно, нравится, - вмешался Грег, не давая мальчику ответить. Это была его обычная манера. - Так, а что мы делаем после обеда? Вам решать, Тара.
    - Ну что ж... Я готова выслушать любые предложения.
    - Можно поплавать или выйти на яхте, или поудить рыбу, или, - он лукаво засмеялся, - сыграть в теннис.
    - Только не рыбалка, - невинное вмешательство Денниса не понравилось Грегу.
    - Тебя не спрашивают!
    Тара повернулась к Деннису:
    - Ты не любишь рыбалку?
    Он опустил глаза, совсем как ребенок:
    - Я не люблю убивать.
    На лице Грега выразилось презрение. Видно было, что он готовится дать Деннису убийственный ответ.
    "О Грег, как я могла вообразить, что ты способен сделаться хорошим отцом!" - Тара внутренне содрогнулась при воспоминании о фантазиях, которыми тешила себя Стефани, - вот они с Грегом родят ребенка... - Еще сильнее ее передернуло, когда она услышала, как Грег наставляет ее сына.
    - Люди убивают для того, чтобы выжить, Деннис. Это закон природы. Выживают сильнейшие. Неужели этому вас не учат в этой твоей школе - за что же они столько денег берут?
    Тара не удержалась:
    - Люди - некоторые - убивают и по другим причинам, Грег. - Она посмотрела ему прямо в глаза. - Некоторые люди просто... убийцы.
    Повисла пауза, которая показалась ей длиною в целую жизнь. Но Грег и глазом не моргнул. Он не только не откликнулся, он продолжал, будто ничего не услышал.
    - Это входит в человеческую природу, вот и все. Так было всегда. И так будет всегда, приятель.
    "Он не услышал, - подумала она, - он просто не услышал". В этот момент она его и распознала по-настоящему - моральный недоумок. Есть убийцы, есть злые люди. А он в собственных глазах - просто нормальный человек, который старается взять от жизни лучшее, а другие... другие должны ему помогать.
    "Тебя надо остановить, Грег Марсден, - подумала она. - Ты как разогнавшийся поезд, соскочивший с тормозов".
    А Грег все еще не отступал от Денниса.
    - Ну-ка, посмотри на свою тарелку. Ты что же думаешь, эта корова умерла от старости?
    Деннис выглядел так, будто его вот-вот стошнит. Он оттолкнул тарелку. Грег улыбнулся.
    - Ладно, - сказал он, - поговорим о чем-нибудь приятном.
    Но тут его прервало появление Сары. Она вошла в комнату, опустив глаза, и, ни на кого не обращая внимания, прошла к своему месту за столом.
    - Я же говорил, что она выйдет, как только захочет есть, - прошептал Деннис.
    Тара посмотрела на дочь долгим изучающим взглядом. Сара тоже выросла и прибавила в весе. "Хорошо ест?" - грустно подумала Тара.
    У ее дочери была тяжеловесная, нескладная фигура, она точь-в-точь напоминала мать в том же возрасте. Густые волосы падали вперед, закрывая лицо, на котором застыло неприятно-недовольное выражение. Прямо-таки портрет детского несчастья.
    - Привет, - Тара была сама мягкость.
    - Сара, это мисс Уэллс, - сказал Грег все в той же повелительной манере, в какой он разговаривал с Деннисом. - Она знаменитая манекенщица. Ты видела ее по телевидению. Поздоровайся.
    - Я знаю, кто это, - холодно ответила Сара, а потом повернулась к Таре, - Брата и меня, - очень четко выговорила она, - отпустили из школы в честь вашего визита. Насколько я понимаю, нам предназначена роль чичероне?
    Тара искоса взглянула на Грега. Тот с трудом сдержался.
    - Мейти, я полагаю, Сара готова приступить к трапезе.
    - Слушаю, сэр, - поспешил откликнуться Мейти. Тара предприняла отчаянную попытку хоть как-то сблизиться с дочерью.
    - Ты очень симпатичная, - тихо сказала она.
    - Ничего подобного! - Ответ прозвучал резко и отчетливо. - Я похожа на свою мать.
    С Грега было довольно.
    - Мисс Уэллс, - начал он угрожающе, - наша гостья, и к тому же тебе следовало бы знать, что я не люблю разговоры о твоей матери. И если ты собираешься вести себя как невоспитанная девчонка - убирайся отсюда!
    Сара вскочила на ноги. Голос ее дрожал, но смотрела она вызывающе.
    - Не указывайте мне, пожалуйста! Это не ваш дом! И вам меня не запугать! - Она повернулась и выбежала из комнаты.
    "Отлично, Сэсси", - подумала Тара. Ее распирало от гордости за свою дочь. Хороший урок ему. Она чувствовала, как внутри нее поднимается запретная детская радость и знала, что Деннис переживает то же самое. Грег угрюмо молчал.
    - Поедем кататься на яхте, - коротко объявил он.
    - Звучит заманчиво.
    - Точно, - добавил Деннис.
    Грег нахмурился. На сегодня с него достаточно детей.
    - Только мы двое. Я и Тара, - сказал он непререкаемым тоном.
    Деннис понурился.
    - Но Грег, - Тара старалась говорить совершенно невинным тоном, - а я-то думала, что вы настоящий семьянин. И к тому же, как можно лишать меня компании Денниса? Я настаиваю, чтобы он был с нами. Иначе я пойду отдохну, а вы, ребята, покатайтесь вдвоем.
    Она смотрела на Грега во все глаза. Но краешком глаза видела просиявшее лицо Денниса. Он беззвучно шептал:
    - Отлично, Тара.
    Деннис был рад найти в ней союзника. Но в его детском уме не укладывалось, как это он мог найти поддержку со столь неожиданной стороны. И во время морской прогулки решил прояснить этот вопрос.
    - Тара, почему вам нравится Грег?
    "Хороший вопрос", - подумала она, но от ответа ушла.
    - Мне многие нравятся. Ты, например, - и как бы невзначай она протянула руку и растрепала ему волосы.
    - Эй, вы там, - раздался голос Грега, сидевшего за рулем, - вы собираетесь плавать или нет?
    Улыбнувшись, Тара спустилась в каюту переодеться. Она рассмеялась, вспомнив, как была здесь в последний раз - во время медового месяца с Грегом. Или, вернее, поправила она себя, во время медового месяца Стефани. Чувство отдаленности от этой бедняги наполняло ее неожиданной силой. "Я справлюсь, - думала она. - Я уже справляюсь". Она живо переоделась и вернулась на палубу. Солнечные блики играли в водах залива. Позади стоял, погруженный в полуденную дрему, особняк, а впереди расстилался Тихий океан.
    - Ну что ж, я готова, - сказала она. - - А как остальные?
    - Раз-два-три, на меня ты посмотри, - крикнул Деннис и прыгнул в воду. На Таре был пестрый купальник, и Грег пожирал ее опытным взглядом знатока. "Да, хороша, - думал он, - какое потрясное тело".
    Она бесстрашно ответила на его взгляд, как женщина, которая хорошо знает, что отвечает высшим мужским требованиям.
    - Ну что же, пошли. - Говорила она небрежно, но его искушенное ухо не могло не уловить оттенка сексуального вызова в самой интонации. Он стянул майку и бросил ее на палубу. Затем с рассчитанной медлительностью начал расстегивать узкие джинсы, с трудом открывая молнию - член неудержимо поднимался. К его удивлению, Тара не покраснела, не отвернулась, как это обычно делают женщины, но, наоборот, вовсю смотрела на него, впитывая каждую подробность. Ему еще не приходилось встречаться с женщинами, которые вот так же смотрели бы на него в такой момент. Он едва сдерживал возбуждение, кровь бросилась ему в голову, член стал как древко, когда он наконец справился с джинсами и предстал перед ней в черных плавках.
    Тара пристально смотрела на Грега, отмечая широкие плечи, рельефные мышцы на груди и руках, узкие бедра, плоский живот и увеличивающий под плавками бугорок. Она не испытывала никакого смущения, ибо чувств вообще не было - только холодность, только мертвенная стылость, спрятавшаяся где-то глубоко внутри. Но в тоже время она переживала дразнящее чувство своей женской власти над ним - она видела, как при одном виде ее вскипает у него кровь, и тело ее, неподвластное разуму и сердцу, откликалось на зов его тела. Внутри нее загорелся огонек, соски отвердели, а между ногами стало тепло и влажно. Чего он не мог сделать для Стефани, когда она его любила, он сделал для Тары, когда она его ненавидит. "Какая ирония судьбы", - подумала она.
    Она знала, что секунда-другая, и он кинется к ней с высокомерием мужчины, который привык использовать женщин для удовлетворения собственных сексуальных желаний, и вовсе не думая о партнершах.
    - Если вы ждете меня, то не надо, - нахально сказала она и с быстротой молнии прыгнула в воду. Холодная вода обожгла ее разгоряченное тело, но оказала благотворный эффект. Она вынырнула, вскрикнув от восторга, радуясь тому, как легко и свободно владеет телом.
    - Деннис, давай наперегонки, - крикнула она мальчику, который плескался около яхты, и они поплыли быстрым кролем, весело смеясь.
    Оставшись на палубе один, Грег столкнулся со старой как мир проблемой: что делать с эрекцией, особенно такой, как у него сейчас, если враг бежал. Вне себя от ярости, он нырнул, чтобы справиться с ней одним ударом, вместо того чтобы ждать, пока она будет медленно и неохотно спадать. Он снова испытал незнакомое и неприятное чувство, что его ...чат, с ним играют - и переигрывают, С трудом освобождаясь от этого чувства, он принялся догонять Денниса и Тару. Он знал, что она его хочет. Он видел, как потемнели и расширились ее глаза, он почти ощущал исходящий от нее чувственный жар, когда он раздевался у нее перед глазами. Тут ошибки быть не могло. И все же что-то удержало ее. Ладно, теперь уж недолго. Он хотел ее, и он желание свое удовлетворит, а когда это произойдет, он заставит ее заплатить за каждую секунду этой унизительной игры. Он плыл великолепным кролем, и при его приближении Тара, прочитав мысли Грега, едва не закричала от восторга. Попался! Он у нее на крючке и никуда не соскочит.

Глава шестнадцатая

    Порой, оказываясь в одиночестве, испытываешь неожиданную радость, когда кто-нибудь находит тебя, чтобы посмотреть, как ты там. На это Деннис и рассчитывал, пробираясь через тропинку сада к старой иве, где любила прятаться Сара. Возвратившись с морской прогулки и не обнаружив Сару в доме, он знал, что найдет ее именно в этом месте, где ветви деревьев опускаются до земли, а крохотная бухта образует естественное укрытие. Он раздвинул, как занавес, бледно-зеленую листву и скользнул в прохладную тень. Сара полулежала на камне, как русалка; Кайзер растянулся рядом с ней. Она не подала виду, что заметила Денниса, но он другого и не ожидал. Он спокойно уселся на камне рядом, удовлетворяясь тем, что он тут, с ней.
    - Ведь она тебе нравится, верно, Сэсси? - начал он без всяких предисловий. - Ты притворяешься, будто это не так, но я-то знаю.
    - Не понимаю, о ком ты?
    - Она была так добра к тебе за обедом...
    - А мне-то что! К тому же она и двух слов мне не сказала.
    - Из того, что она его приятельница - настаивал Деннис, - еще не следует, что она такая же, как он.
    - О, Деннис, - театрально вздохнула Сара, - ты еще слишком маленький, чтобы рассуждать о таких вещах.
    Деннис благородно решил пропустить это замечание мимо ушей и попытался зайти с другой стороны.
    - Слушай, Сэсси, - сказал он, нахмурившись, - она тебе никого не напоминает?
    - Что ты имеешь в виду?
    - Не знаю. Знаю только, что я уже встречался с ней. Помнишь, я рассказывал тебе, как однажды у нас в школе появилась какая-то женщина и снимала меня, когда я играл в футбол? Так вот, это она и была! Я спросил ее, когда мы плавали, но она говорит, что я перепутал. Но я точно знаю, что это была она.
    - Право, Деннис! - Сара решила, что пришло время проучить брата. - Ты, видно, совсем спятил. С чего бы это Таре Уэллс тащиться в твою паршивую школу и фотографировать какой-то дурацкий футбол? Это же просто глупо!
    - Но я уверен, что уже видел ее, - стоял на своем Деннис.
    - Ну разумеется, видел, идиот. Ты видел на страницах любого журнала, который приносят в этот дом на протяжении уж бог знает какого времени. - Сара вздохнула в изнеможении.
    - И все же, Сэсси, ты должна признать, что в ней есть что-то особенное.
    - Ничуть не бывало, - живо откликнулась она. - Она такая же, как все его дамочки. Я же видела, как она глядит на него. Только и ждет, чтобы отправиться в постель.
    Хрупкий романтический образ Тары, который сложился у Денниса, готов был рухнуть.
    - Да нет же. Ты только и думаешь о сексе, потому что... как это называется... у тебя сейчас половое созревание.
    - Ничего подобного, - взорвалась Сара. - Так или иначе, он не имеет права приводить ее в наш дом. Я ненавижу его! - Тут она разрыдалась. - И я ненавижу ее, - продолжала она сквозь слезы. - Я ненавижу их обоих, они оба такие мерзкие...
    Деннис по-братски обнял Сару за плечи, успокаивая ее. Другой рукой он почесывал гладкую шерсть Кайзера.
    Собака довольно урчала. Деннис сосредоточенно потрепал ее за уши:
    - Но ты-то, малыш, не ненавидеть ее? - спросил он задумчиво. - Ты ведь сразу принял ее за свою?
    Кайзер высунул свой розовый язык, лизнул Денниса, а затем мерно задышал, уморенный жарой. Но секрет он хранил глубоко в своей собачьей душе, и на вопрос Денниса ничего не ответил.
    Наверху, в доме, взрослые отправились к себе по комнатам принять душ и отдохнуть после плавания. Грег пребывал в том же состоянии - сгорая от желания и злости, поровну от того и другого. Очередная попытка обнять ее на яхте встретила решительный отпор.
    - Грег! Прошу вас, здесь же Деннис!
    Грег был похож на школьника, который позволяет себе всякие вольности на последнем ряду в кинотеатре.
    - Вы полагаете, ему не все равно? - Она опять играет с ним, подумал он.
    - Мне не все равно!
    И по глазам было видно, что она говорит всерьез. Отвергнутый, он должен был удовлетвориться беседой о том о сем, чтобы хоть как-то успокоиться.
    - Похоже, вы слишком много внимания уделяете этому молодому человеку. Что случилось? Вы что, стали друзьями?
    - Право, не знаю.
    - Да, этих детей не поймешь - то радуются, то плачут, - задумчиво сказал он. - Наверное, не нужно было их привозить на уикэнд.
    - Нужно, нужно! - решительно возразила Тара. - Я рада, что выпал случай познакомиться с ними, - неловко поправилась она. - Не могу не сочувствовать им. Последнее время им приходится нелегко.
    - А, они еще совсем дети. Забудут. - Грег был настолько поглощен собственными неудачами, что не заметил особенного взгляда, который кинула на него Тара.
    - Надеюсь. Право, надеюсь.
    Пока Грег раздумывал о том, что все-таки происходит, Тара отправилась на поиски Сары. За обедом она едва успела ее рассмотреть, и теперь желание увидеть дочь стало совершенно непереносимым. Она нашла ее в хозяйской спальне, угадав, что она там, по доносившимся из-за двери звукам музыки. Тара постучалась и вошла. Сара мгновенно вскочила, выключила магнитофон и принялась собирать разбросанные по полу пластинки. Ее демонстративное молчание и показная деловитость убедили Тару в том, как много нужно, чтобы преодолеть глубоко задетое самолюбие и недоверчивость девочки. Она осторожно начала:
    - Совсем необязательно было выключать магнитофон, - сказала она. - Я очень люблю Моцарта - он такой веселый, даже когда ему грустно.
    - Что вам надо? - Сара не думала скрывать свою агрессивность.
    - Посмотреть, как у тебя дела. Мне было так жаль, что ты не пошла с нами на яхте. - Она затронула одно из самых больных мест.
    - И никто не должен был ходить! Это яхта моей мамы. Наши адвокаты говорят, что он не имеет права прикасаться...
    "Бедняжка, - подумала Тара, - она пытается бороться с ним оружием взрослых". Вслух же она сказала:
    - Он просто хотел доставить мне удовольствие. Сара посмотрела на нее с откровенным презрением.
    - Вы имеете в виду, произвести впечатление? Но это же ужасно! Привести вас сюда, в дом моей матери, чтобы заняться любовью...
    - Сара! - У Тары голова кругом пошла. Как же ей справиться с этой ситуацией?
    Сара пропустила это восклицание мимо ушей, сохраняя полное хладнокровие.
    - Он ведь ваш любовник, так?
    - Ничего подобного!
    Ответ прозвучал с такой ненавистью, какую Тара в себе даже не подозревала. Видно было, что Сара поражена, и Тара поспешила воспользоваться своим преимуществом.
    - Грег мне не любовник, и в этом доме не произойдет ничего, что не понравилось бы твоей матери, это я тебе обещаю!
    - Не понимаю. Что общего может иметь такая женщина, как вы, с Грегом Марсденом?
    Тара взяла ее за руку и посмотрела прямо в глаза.
    - Не суди по внешним признакам, - медленно произнесла она. - Вещи не всегда таковы, какими кажутся. - Она заметила, что Сара старается переварить услышанное, и вся ее душа перевернулась. - О, Сэсси, мне хотелось бы... я бы хотела стать твоим другом, если только ты не против.
    - Да какое вам может быть дело до меня? - Лицо Сары потемнело от неприязни к самой себе. - Вы такая красивая. А я?.. - В ее грустных интонациях Тара уловила болезненный отзвук собственного девичества - словно заговорил гадкий утенок, каким она была. Она должна попытаться поделиться с любимой дочерью, которая считает, что перед ней чужая, своим открытием - что утенок, который сидит внутри каждого, - это лебедь, только ждущий момента, чтобы себя проявить. Для этого надо только лишь осмелиться счесть себя красивей. Все еще держа Сару за руки, она подвела ее к кровати, и они уселись рядом. Глубоко вздохнув, Тара начала:
    - В твоем возрасте я была немыслимо застенчивой, робкой, и у меня были пластины на зубах. К тому же я была страшной толстушкой и по-настоящему переживала это. Красоты у меня тогда не было ни на грош. А главное, я была уверена, что никому не могу по-настоящему понравиться - никогда, если, конечно, не будет тайных мотивов.
    Она помолчала. Сара изо всех сил вслушивалась. уставившись в ковер.
    - Ну вот. Я делала вид, что мне наплевать. Я принимала всяческие знаки внимания, чем бы они ни диктовались, А ведь таким образом не избежать встреч с очень дурными людьми. Меня обманывали, и мне было больно.
    Часто. И потребовалось много времени, чтобы освободиться от страха и чувства незащищенности. Сара погрузилась в глубокое раздумье.
    - Но сейчас - вы ведь знаете, что сейчас вы красивы?
    Тара улыбнулась.
    - Бываю временами. Лучше всего я выгляжу, когда не нужно думать о себе, но можно сосредоточиться на ком-нибудь другом.
    - Так же было у моей мамы. - Это откровенное заявление застало Тару врасплох. - Она была некрасивой и думала, что нравится людям только потому, что она Стефани Харпер - денежный мешок.
    - Но, знаешь, иногда, если по-настоящему повезет и умеешь хорошо слушать... - Тара заколебалась. То, что она собиралась сказать, было так важно, что она не могла позволить себе риска употребить неточные слова, - появляется некто, и он заставляет тебя поверить, что подлинная красота это что-то внутри тебя. Она всегда там была. И от тебя требуется только поверить этому.
    "Поверь мне, радость моя, - умоляла она про себя дочь, - поверь - уж я-то знаю, что говорю".
    - Я не имею в виду, что внешность не играет никакой роли. - Тара инстинктом угадала, что слова ее достигли цели и теперь пора перевести разговор на менее серьезные рельсы. - Например, если ты будешь зачесывать волосы назад, все увидят, какая у тебя симпатичная мордашка. А то сейчас они, как занавес, который все скрывает. И еще
иногда не грех приодеться - красивые платья или какие-нибудь необычные брюки, - а то носишь все время одни и те же джинсы и свитер, словно это униформа.
    Сара была явно заинтересована. Но опять инстинкт подсказал Таре, что не следует заходить слишком далеко. У дочери еще остались сомнения, и их следовало уважать. Тара почувствовала это и остановилась. "У меня еще полно времени", - сказала она себе.
    - Так как, Сара? Друзья?
    Сара задумалась.
    - Возможно, - сказала она наконец, слабо улыбнувшись.
    Мягко прикрыв за собой дверь, Тара спускалась по лестнице в более приподнятом настроении. Она не была склонна преуменьшать трудности Сары - наоборот, ее собственные, все еще живые воспоминания о том, как приходилось справляться с теми же самыми проблемами, позволяли хорошо понимать, каково сейчас Саре. Но в то же время она понимала, что сделан первый важный шаг, чтобы наладить душевную связь с Сарой, и тогда она сможет оказать дочери такую поддержку, которую ей, потерявшей мать где-то в джунглях Эдема, никто не оказывал.
    Теперь она отправилась на поиски Денниса. Она не видела его после морской прогулки и, как выяснилось, успела соскучиться. Пересекая холл, она заметила, что дверь в кабинет открыта, и подошла заглянуть. Маленькая комната была одной из самых любимых во всем особняке, когда она жила здесь, компактная и уютная, она была какой-то очень домашней, в отличие от огромной роскошной столовой. Она была как раз в стиле Стефани. Тара смотрела на низкие удобные диваны, веселые картинки на стенах, мебель, на которой можно было безошибочно определить следы пребывания Кайзера, и прямо-таки упивалась чувством покоя, которое испытывала здесь. "Я побеждаю, - думала она, - побеждаю".
    Свернувшись калачиком в углу дивана, Деннис прокручивал домашние фильмы на маленьком экране. Он помахал Таре рукой, приглашая ее устраиваться рядом. На экране перед ними мелькали и плясали серые нечеткие призраки прошлого. Стефани и Макс катаются верхом в Эдеме. Стефани на маленьком откормленном пони, затем Стефани на Кинге - огромный черный жеребец едва не снес камеру при съемке, Стефани на катере, Стефани с Кайзером, Сарой и наконец с Деннисом. Фильм был немым, но все равно Тара решила, что нужно творить шепотом.
    - Надеюсь, не помешала?
    - Не-а. Садитесь.
    Мелькали кадры, на которых было видно, как Стефани ведет детей к бассейну в Эдеме, с беспокойством смотрит, как они беззаботно плещутся и резвятся в воде.
    - Это моя мать, - сказал Деннис. - Она не умела плавать и всегда боялась воды, так что уж мы с самого начала решили научиться плавать как следует.
    - А это она же с дедушкой Максом.
    У Тары сердце сжалось при виде крупной фигуры, несмотря на годы все еще прямой и плотной, с решительной и быстрой походкой. Бог знает, сколько времени она не видела этих кадров. Макс удалялся, затем неожиданно обернулся и попал в объектив. Она в очередной раз оказалась под воздействием этого грубого ястребиного лица, этого высокомерного и безразличного взгляда, словно она не стоит никакого внимания, этого жестко очерченного рта. На миг она стала испуганным, робким, дрожащим ребенком, почувствовала себя толстой, неуклюжей и знала, что никому не может понравиться. Когда еще раз, уже позднее, пришло к ней это чувство? Конечно же? Конечно же, когда появился Грег. Радом с Грегом она всегда испытывала это чувство. Эта мысль, быстро мелькнувшая в сознании, смутила ее. Макс и Грег были во всем такие разные... но, может быть, только может быть, выходя замуж за Грега, она... выходила замуж за собственного отца? Выходила замуж за его эгоизм, его надменность, его полную поглощенность собственными целями и его душевную черствость?
    Пока она пыталась привести свои мысли в порядок, картинка переменилась.
    - Вот здесь начинается интересное, - бодро сказал Деннис, - смотрите, и я тут.
    На экране играли в теннис на домашнем корте Джилли и Филип Стюарт в их безоблачные дни, и Сара с Деннисом. Тара хорошо помнила эту сцену - была одна из вечеринок с теннисом, на которые она приглашала немногих избранных. Она была печально поражена, видя, какой юной и сверкающей выглядит Джилли, порхая по корту и явно наслаждаясь этой легкой игрой с детьми.
    Филип тоже смеется, несомненно пребывая в отличном настроении. Волей-неволей Тара вспомнила другую вечеринку с теннисом, когда произошло роковое сближение Грега и Джилли Горечь и гнев, а они всегда наготове, поднялись в ее сердце.
    - Мейти!
    К немалому своему удивлению, Тара услышала голос, который меньше всего ожидала услышать - голос Джилли. Вот он снова зазвучал, на этот раз громче, прямо за дверями кабинета, в холле.
    - Мейти! Куда вы. черт побери, задевались?
    - О миссис Стюарт... - строго и неодобрительно откликнулся Мейти.
    Джилли едва сдерживала себя.
    - Извините, что врываюсь без предупреждения. Мне надо поговорить с Грегом. Где он? - Она засмеялась, а затем громко крикнула:
    - Где хозяин дома?
    "Она пьяна", - подумала Тара.
    - Он наверху, мадам, - Мейти изо всех сил старался соблюсти порядок и приличие. - Боюсь, он не говорил мне, что вы собираетесь прийти.
    - О Мейти, перестаньте болтать попусту, ради бога! - злобно выкрикнула Джилли. - Просто доложите ему, что я здесь. Ясно?
    - Очень хорошо, я доложу.
    - И скажите ему, что у меня новости, - проговорила Джилли вслед удаляющемуся Мейти. - Отличные новости.
    Тара вышла из кабинета и увидела, как Мейти поднимается по лестнице, прямой, словно аршин проглотил, - таким образом он выражал свое неодобрение происходящему. Джилли вынула из сумочки пудреницу и постаралась привести в порядок лицо и сбившуюся прическу. Она слегка покачивалась с носков на пятки.
    Тара подошла сзади, Деннис следовал за ней.
    - Привет, Джилли, - сказала она.
    - Привет, тетя Джилли.
    Их появление произвело сильное впечатление.
    Джилли зажала пудреницу в застывшей руке, пытаясь засунуть ее обратно в сумку. Глаза у нее вылезли из орбит, и вся она как-то неожиданно посерела.
    - А, Джилли!
    Грег быстро спускался с лестницы. Появление Джилли совершенно нарушило его послеобеденный отдых, и теперь ему надо было во что бы то ни стало предотвратить общение Джилли и Тары.
    - Какой приятный сюрприз, - весело воскликнул он. - Надо было позвонить, что идешь. Тара Уэллс - Джилли Стюарт. Джилли, - он тепло улыбнулся ей, - старый друг дома.
    В атмосфере сгустилось напряжение, подозрительность и невысказанная угроза. Грег заторопился.
    - Тара, вы должны нас извинить, мне необходимо срочно поговорить с Джилли по делу. Деннис поухаживает за вами, верно, приятель?
    И не ожидая возражений, он схватил Джилли за локоть и потащил ее через холл в столовую.
    - Это тетя Джилли, она пьет, - деловито, как обычно говорят дети, заметил Деннис. - Пойдемте, досмотрим фильм. Там теперь будет это лыжное путешествие, о котором я вам говорил.
    В столовой Грег сбросил маску любезности и яростно набросился на Джилли.
    - Что за черт, ты отдаешь себе отчет в том. что делаешь?
    - Что я делаю? - выкрикнула в ответ Джилли, не слишком, впрочем, решительно, однако же не сдаваясь. - Ах ты, сукин сын! Гнусный сукин сын! Что, мать твою, она здесь делает?
    Грег с отвращением посмотрел на нее:
    - Ты пьяна.
    - Ну и что из этого? Лучше ответь мне на один вопрос: у тебя с ней роман?
    По причине, которой он и сам бы не мог объяснить, этот незаслуженный упрек больно задел Грега.
    - Предупреждаю тебя, Джилли... - начал он.
    - У ТЕБЯ С НЕЙ РОМАН? - завизжала она.
    - НЕТ! НЕТ! - он был зол на себя за то, что позволил ей так легко спровоцировать себя. Стараясь взять себя в руки, он сказал:
    - Я пару раз пообедал с ней, вот и все. "Не отталкивай ее, - предупредил он себя. Это ведь запал, достаточно поднести спичку... Надо быть с ней помягче".
    - Эй, малыш, - неслышно вздохнул он. - Иди-ка сюда. - Он увидел, как плечи у нее опустились, и вся она обмякла.
    - Ну, ну же. - Медленно, как обиженный ребенок, она подошла к нему. Он взял ее в руки, прижал к себе и потрепал по рассыпавшимся волосам. - Слушай, попытайся понять. Надо, чтобы меня время от времени видели с другими женщинами. Ты ведь знаешь, что я всегда старался отвести от нас всякие подозрения. А у тебя никаких тормозов нет, так что же мне делать?
    - Это правда?
    - Да, чистая правда. - Джилли молчала. Ей очень хотелось верить, но она боялась, что ее обманывают. Он поцеловал ее в макушку и принялся гладить по спине и округлостям бедер, пока наконец она не успокоилась.
    - Слушай, малыш, неужели ты всерьез думаешь, что я способен завести интрижку с незнакомой женщиной в доме моей жены? Когда рядом ее дети? Да, говоря о женах, ты, кажется, кое-что забыла. Мы ведь договорились, верно, что ты здесь никогда не будешь появляться. В конце концов, у тебя все еще есть муж.
    - О, Грег! - Джилли неожиданно воодушевилась и снова выглядела вполне счастливой. - Милый, за тем я и пришла сюда. Нам больше нет нужды прятаться и встречаться украдкой. Филип согласился дать мне развод! - Она тесно прижалась к нему. - Мы можем пожениться. Здорово, правда? - Высоким голосом, фальшивя, она принялась напевать свадебный марш. Затем она посмотрела на него. - Ну, что же ты, улыбнись! Что с тобой? Улыбнись же!
    Наверху, в гостевой спальне, Тара заканчивала сборы. Это занятие много времени не отняло, она ведь почти ничего с собой не взяла. Она могла только догадываться что происходит там, внизу, в столовой. Но это отличная идея - воспользоваться подвернувшимся случаем и выбраться из щекотливой ситуации, ибо Тара была уверена, что нынче ночью Грег собирается забраться к ней в постель, а она еще не придумала убедительного предлога, чтобы избежать этого. Взрослые не могут вечно играть в такие игры. А Грег вряд ли владеет древним китайским искусством оттягивать наслаждение, чтобы потом насладиться им в полной мере.
    Появление пьяной Джилли - отличный предлог, чтобы уйти.
    К тому же оставить их здесь, со всеми их интригами, вдвоем означало бы высшую справедливость в метафорическом смысле.
    Становилось все более и более ясно, что Джилли участвовала в "несчастном случае" со Стефани косвенно, если не прямо. Они были моральными сообщниками в убийстве. Они выбрали друг друга, и они заслужили друг друга. Все глубже залезая в ловушку, которую сами себе поставили, они уничтожали друг друга с той же яростью и жестокостью, с которой уничтожили ее. Отступая в сторону и предоставляя им затеять саморазрушительную борьбу, Тара использовала их как инструмент возмездия обоим. Это была сладкая мысль. Даже не возмездие - справедливость.
    Она спустилась вниз, сопровождаемая верным Деннисом, как раз в тот момент, когда из столовой быстрым шагом вышел Грег. Он подошел к ней и спросил с вызовом:
    - Что это значит?
    - Наверное, мне лучше уйти.
    - Вовсе нет.
    - А я думаю, что да. - Она посмотрела на него. - Даже если бы я осталась, все было бы теперь не так.
    Видно было, что Грег сильно разозлен.
    - Ну что ж, я отвезу вас домой.
    - Нет, нет, спасибо, я обойдусь. Деннис вызвал мне такси.
    Грег бросил на Денниса ледяной взгляд:
    - Ах вот как?
    - Это я попросила его, - ровно сказала Тара.
    - Слушайте. - Грег поднял руку и поскреб в затылке. - Прошу вас запомнить. Джилли была близкой подругой моей жены. И она крестная Сары. Она член семьи.
    - Ясно, - откликнулась Тара нарочито ледяным голосом.
    Снаружи послышался гудок такси. Тара подняла сумку.
    - Я донесу.
    - Ну что ж, пока, Деннис. - Она рискнула поцеловать его, затем стерла помаду с лица. - Еще увидимся. И не забудь попрощаться от моего имени с Сэсси, хорошо?
    Они подошли к такси, и Тара залезла внутрь. Грег сделал последнюю попытку.
    - Вы точно не хотите, чтобы я отвез вас домой? Это же ужасно - вы так уходите... Тара, извините, право...
    - Неважно. - Она смотрела прямо перед собой.
    - Она... пьет.
    - Я и сама догадалась.
    Грег понял, что игра проиграна.
    - Я... я позвоню вам.
    - Чудесно. Прошу вас, водитель, Элизабет-Бэй. Она отмела попытку Грега поцеловать ей руку через открытое окно, и такси отъехало.
    Грег вернулся в дом злой и убийственно раздраженный. Будучи человеком, совершенно не привыкшим к неудачам в отношениях с женщинами, он ощущал все большую и большую потребность посчитаться с Тарой Уэллс. Его планы постоянно срывались. Он не мог ее винить за то, что она ушла при появлении этой глупой пьяной коровы, и какого же мнения она теперь должна о нем быть! Страшно даже представить. Он почувствовал, как в сердце его накапливается холодная ярость, требующая выхода.
    Сидя в столовой, Джилли с чувством победительницы услышала, как отъезжает такси. Не в силах сдержать возбуждения, она повернулась к буфету и налила себе виски. Поднимая стакан к губам, она услышала, как Грег входит в комнату, закрывает дверь. Она повернулась, и на разгоревшемся лице ее заиграла призывная улыбка.
    Что он в ярости, дошло до нее слишком поздно, и она не успела поднять руку, чтобы защититься от сильного удара по лицу. Она пошатнулась, поглядев на него с ужасом, стакан выпал у нее из рук и разлетелся на куски.
    - Никогда не смей больше появляться без предупреждения! И пьяной. Никогда. Слышишь? Ты меня слышишь? - Глаза у Джилли остекленели, мысли путались, в глазах стояли слезы от удара. Твердо удерживая Джилли одной рукой, Грег другой снова ударил ее. Ее обожгло, как горящей головней. Голова ее откинулась, она даже не пыталась сопротивляться. Но он еще не утолил свою ярость. Он хотел наказать, унизить ее. В слепом гневе он ухватился за пуговицы на платье и рванул их. Тонкая ткань порвалась, а что осталось, он стянул с плеч. Под платьем почти ничего не было. "В постель собралась, - подумал он, - пришла сюда, собираясь потрахаться, ну и получай". Он принялся методически стягивать тонкое нижнее белье, стягивать грубо, стараясь порвать в клочья.
    В конце концов она осталась перед ним нагая, только у ног валялась разорванная одежда. Он тяжело дышал. Она же была словно в трансе - то ли пьяна, то ли напугана, он никак не мог решить. Он грубо сунул два пальца в промежность и ощутил призывную теплоту и влагу. "Отлично, - подумал он, - но не сейчас". Он еще не вполне разрядил свой гнев. Крепко зажав запястья, он развернул ее боком, поднял руку и изо всех сил ударил ее по спине.
    Извиваясь у него в руках, Джилли завопила от боли. Пытаясь освободиться от его цепкой хватки, она повернулась к нему и начала колотить по груди, царапаться, кусаться. Маленького роста, но жилистая, она дралась, как кошка. Из шеи у него от укуса текла кровь, она вонзилась зубами в ладонь, которая ее ударила, с наслаждением мстя таким образом за причиненную боль. А Грег оставлял все новые следы ладони на ее мягкой, золотистой, ничем не защищенной коже. Но она, казалось, была совершенно не чувствительна к этим ударам, полностью отдаваясь борьбе, как она всегда полностью отдавалась любви. Она была подобна богине-воительнице. В этом для нее сосредоточилась едва ли не вся жизнь. Поняв это, Грег последовал ее примеру. Он теперь скорее защищался, чем нападал, и вскоре это превратилось в игру, в игру, которую Грег находил более возбуждающей, чем обычная любовная игра. Она обвилась вокруг него, сбила на пол, стала вертеть его так и сяк и играла с ним, словно была медведицей-гризли, впиваясь в него когтями и хватая за руки и за ноги. Она расстегнула молнию на джинсах, выпустила на волю его отвердевший член и принялась жадно сосать, но он быстро оттолкнул ее в сладком страхе перед острыми белыми зубами, которые в таком состоянии она запросто могла пустить в ход. Он перевернул ее на спину, и вошел в нее, и оба быстро кончили, достигнув долго сдерживаемого оргазма. Потом они лежали на полу, все исцарапанные, окровавленные, пресыщенные, как животные. Сверху, со стены портрет Стефани Харпер взирал на сцену, какой ее невинные глаза прежде никогда не видели.

0

12

Глава семнадцатая

    Пока Тара ехала в такси из Дарлинг-Пойнт она умышленно не позволяла себе думать о Греге или Джилли. Вместо этого она с удовольствием предалась мыслям о детях, вспоминая снова и снова свои разговоры с ними. Затем ее мысли перенеслись на предстоящий вечер. Она проведет его спокойно, читая и отдыхая. Она поговорит с Макси, расскажет ему обо всех своих приключениях и похвалится Сарой и Деннисом. И, уж конечно, она отключит телефон.
    У подъезда она заплатила таксисту, затем постояла немного, наслаждаясь воздухом. Ночь опустилась очень быстро, и небо играло тысячами звезд. Она уже хотела идти домой, как навстречу ей из темноты двинулся чей-то силуэт.
    - Дэн.
    - Здравствуй.
    - Я думала... я думала, что ты уже уехал из Сиднея.
    - Ну, может же человек изменить свои планы? - улыбнулся он.
    Тара не знала, что сказать.
    - Ты давно ждешь?
    У Дэна не было причин лгать.
    - А-а, в общем, почти весь день. Я уже было решил, что ты куда-нибудь уехала на уикэнд. Впрочем, ты здесь, и только это имеет значение.
    - М-м... ты не хочешь подняться выпить чашку кофе?
    - Нет, - сказал он угрюмо. - Впрочем, может быть. Но я хотел тебя кое о чем спросить вначале.
    Она заколебалась, изумляясь его переходам, не желая слышать никаких вопросов.
    - Ответ нужен совсем простой - "да" или "нет". Позади них тускло мерцали огни гавани в темноте ночи. Воздух был мягким, и в нем было разлито спокойствие. У нее было такое ощущение, что она ожидала наступления этого момента миллион лет назад и не могла отвратить трагичности развития событий.
    - Тара, любимая моя, выходи за меня замуж. Она так долго и пристально смотрела на землю, что с той поры всегда трещины в асфальте вызывали в ней смутное воспоминание о той печали.
    - Так это твой ответ мне? - глухо прозвучал голос Дэна.
    - Но... Дэн, я не могу.
    - Почему не можешь?
    - Дэн... пожалуйста...
    Он схватил ее за плечи и повернул ее лицо к себе.
    - Тара, это вполне понятный вопрос. Я люблю тебя, разве я тебе не говорил об этом? Я хочу быть с тобой, прожить с тобой всю жизнь. Я хочу жениться на тебе, черт побери, эго что, так смешно?
    Тара задрожала. Он больно сжал ее руки.
    - Так вот что я тебе скажу, я научился добиваться в жизни того, чего хочу. И тебя предупреждаю, я чертовски упрям. Я так просто не отступлюсь!
    Тара закрыла глаза. О, если бы она могла сейчас расслабиться, положить голову ему на грудь, обнять его, прильнуть к нему, наслаждаясь ощущением защищенности, перестать бороться, сопротивляться и... Она распрямила плечи, и Дэн знал, что она решила, прежде чем она начала говорить.
    - Мне казалось, что на Орфее ты и я пришли к какому-то пониманию... - Несмотря на свою решимость, она почувствовала, как ее глаза начали наполняться слезами. - О, я так устала...
    - Как, ты представляешь, я должен чувствовать себя?
    - Я говорила тебе раньше, Дэн, я говорила тебе тогда.
    - Ты мне ничего не говорила! - Дэн сейчас по-настоящему разозлился, глаза его горели белой яростью. - Мне смертельно надоела твоя таинственность - что тебе это дает? Ты что, от этого удовольствие получаешь? Ты же хотела меня той ночью, на той постели! Тут врачом быть не надо, чтобы это понять. А затем - раз! Разрыв, просто так. - Он мрачно усмехнулся.
    - Если ты врач, то должен знать, что человеческое тело заслуживает более бережного обращения.
    Все еще держа ее за плечи, он встряхнул ее, чтобы придать больше весомости своим словам.
    - Послушай, я знаю, что что-то происходит. Я знаю, что ты занимаешься какими-то делами, в которых я ничего не смыслю, впрочем, как и ты. У меня плохие предчувствия от всего этого.
    - Дэн.
    - Не пытайся снова обманывать меня, Тара. Это меня беспокоит. Ты меня беспокоишь.
    - Дэн, позволь мне сказать... - Она сказала так жестко, как только смогла. - Это не твоя забота. Я - не твоя забота.
    - Ты не моя забота? А я настойчив. Я сделаю это своей заботой!
    Разозлившись, она попыталась высвободиться из его рук, но он держал ее крепко, и в голосе звучала твердость.
    - Тара, послушай, я не тот человек, чтобы играть в игры, и ты ведь не такая. Чего ты хочешь? Что стоит между нами? У меня нет секретов. Ты знаешь, какой жизнью я живу. Ты прожила со мной на острове много месяцев. В этом дело? Ты не представляешь себя женой врача? Ведь, понимаешь, жить на острове не означает тюремное заключение. Ты всегда сможешь ездить туда и обратно столько, сколько захочешь.
    Тара никогда не ощущала себя столь несчастной.
    - Не в этом дело.
    - Я знаю, что не в этом. Тебя там все любили, больные, сотрудники, даже дикие индюшки!
    Боль, которую Таре причинял этот разговор, становилась невыносимой.
    - Дэн, ты не знаешь самого главного обо мне.
    - О женщина... - Он вздохнул. - Я знаю каждую клеточку твоего тела. Я знаю, что ты вторая половинка моей души. Я знаю, что хочу быть с тобой до конца своих дней.
    Его нежность почти сломила ее. Она воскликнула:
    - Дэн, но не только же у тебя есть обязательства! Он удивленно рассмеялся.
    - Обязательства? Я знаю, что не только у меня они есть. Я так никогда и не говорил. Так вот в чем дело, да? Так давай сложим вместе наши обязательства и разделим их. Поможем друг другу. Ведь в этом и есть соль супружества, не так ли?
    Боже, как сильна его любовь! Ни один мужчина, ни один - никогда не предлагал ей такого участия. Она почувствовала, как земля уходит из-под ног. Ей нужно бежать. Не видя ничего перед собой, она направилась к подъезду, но Дэн се опередил. Он схватил ее за плечо и поднял ее лицо за подбородок, так что ей пришлось посмотреть ему в глаза. Выражение его лица было язвительно мрачным.
    - Прости за такой детский вопрос, но ты сама ведешь себя как ребенок. Есть кто-то другой?
    Как она могла ответить на этот вопрос?
    - В некотором смысле, да.
    - Боже праведный! - Боль и досада мешали ему справиться с гневом, Его рука сжала ее подбородок еще сильнее, и, приблизив свое лицо к ней, он прошипел:
    - Ну, что это за ответ? Ответь же как взрослый человек, Тара!
    Оскорбленная, она сбросила его руку.
    - Что ж, это единственный ответ, который ты можешь получить!
    - Ты его любишь?
    Вот наступил решающий момент. Тара сказала твердо:
    - Дэн, пожалуйста, оставь меня в покое. Возвращайся обратно на свой остров. И забудь о моем существовании!
    - Ну, конечно! Нет ничего легче! - сказал он не менее твердо. - Попробуй посмотреть мне в глаза и сказать, что ты меня не любишь.
    Тара вздрогнула. О боже!
    - Я не люблю тебя!
    По лицу Дэна было видно, как умирала надежда в его сердце.
    - Я тебе не верю!
    - Что я должна сделать, чтобы ты поверил?
    Он задохнулся от горечи.
    - Тара...
    Ее лицо, ее язык, сердце ее, казалось, окаменели. Едва дыша, она наблюдала, как боль осознания разрывала его на части; его сосредоточенное лицо мелькнуло перед ней, прежде чем он яростно отвернулся. Он сделал несколько шагов в темноту, затем остановился. Если бы он обернулся... Но с согбенными плечами он пошел вперед, и сверкающая ночь сомкнулась за его спиной. Он ушел. Не сознавая ничего, Тара машинально подхватила свою сумку и медленно пошла к себе домой.
    Ей было не до того, чтобы раздеться, и упав в постель, она лежала долгие часы, дрожа, свернувшись в маленький жалкий комочек. Медленно тянулось время, а в ее мозгу билась лишь одна мысль: я потеряла единственную настоящую любовь в моей глупой, никому не нужной жизни!

***

    В особняке Харперов это вечернее развлечение обернулось к полному удовлетворению Грега. Очнувшись после полудремы, последовавшей после схватки любви, Грег осознал, что маленькое, но весьма пышное тело Джилли безвольно лежало на нем, и его первым позывом было избавиться от него как можно скорее: компанию очень немногих женщин Грег мог переносить после того, как физиологический процесс был закончен. "Нужно избавиться от нее, - подумал он. - Срочно надо отправить ее домой". Но одного взгляда на нее было достаточно, чтобы понять, что это будет нелегко. После возлияний, ссор и ругани, а потом секса она погрузилась в тяжелый сон и теперь тяжело дышала, кисло раскрыв рот. Грег прищурился, глядя на нее с отвращением. Вот здорово бы было, если бы всех женщин можно было держать в клетке, как кроликов, и выпускать ненадолго, только чтобы побыть в горизонтальном положении. Ну что ж, пора вернуть крольчиху в ее клетку.
    - Ну, давай, Джилли. - Он приподнял ее с себя, и она соскользнула на ковер. - Пора вставать. Я пришел к тебе с приветом, рассказать, что солнце встало.
    Джилли наконец пришла в себя, ее тело при этом глухо стукнулось о ковер. Грег стоял над ней, заправляя рубашку в джинсы и застегивая молнию. Он оглядел остатки одежды Джилли с садистским удовольствием. Она сама на это напрашивалась. Он ей преподаст урок. Ей бы пошло на пользу, если бы он вывез ее из дома как есть, в чем мать родила, и заставил бы так вернуться домой в Хантерс-Хилл. Вот она бы дала этим снобам пищу, о чем потрепать языки! Блин, уж это точно была бы самая большая сенсация с тех времен, как мы выиграли кубок Америки. Он засмеялся, забавляясь этой мыслью. Да ладно, не поступит он так с этой несчастной овцой. Лучше выставить ее сразу, чтобы не одолевал соблазн.
    - Вставай, киска, вставай, - сказал он, пихая ее ногой. Она застонала, откинулась, упала на спину, закрыв одной рукой лицо от света, который он неожиданно включил. Она перевернулась на живот, оказавшись на одном из кусков своего разорванного платья. Ее глаза расширились от ужаса, когда она начала вспоминать все, что было.
    - Грег! Моя одежда! Что же я надену? - Она вдруг расслабилась, и на лице появилась сонная улыбка. - Мне придется остаться здесь, пока ты не сможешь послать кого-то в магазин купить мне новые тряпки.
    "Ну уж нет, - подумал он. - Я знаю, как с тобой надо обходиться, киска".
    Грег вышел из комнаты и поднялся наверх. Из своего гардероба он выбрал майку самого маленького размера и севшие обрезанные джинсы, которые надевал только на пляж, затем прихватил ремень и поспешил обратно в гостиную. Он не боялся, что прислуга увидит или услышит его, - всех их предусмотрительно согнали в служебные помещения в глубине этого большого дома - он больше не мог терпеть присутствия Джилли и хотел спровадить ее, как можно скорее. Задержавшись в прихожей, он вызвал такси.
    В гостиной Джилли лежала на полу. Грег грубо поднял ее и прислонил к стулу. Он натянул на нее майку через голову и впихнул вначале одну, потом другую безжизненные руки в рукава, не реагируя на ее невнятные протесты. "Вообще-то так она лучше выглядит", - подумал он холодно, обратив внимание на очертание ее груди под тонкой материей. Затем он поднял ее на ноги. - Эй, что здесь происходит? - уставилась на него Джилли, теперь окончательно проснувшись и ощущая в себе растущее чувство неприязни.
    - Пора двигаться, крошка, - сказал он мягко, чмокнув ее в щеку. - Пора убираться - сегодня же большой обед, все шишки из добывающей промышленности соберутся здесь сегодня.
    - А я что, не могу прийти? - она пролепетала жалобно.
    Грег подавил желание поиздеваться, представив себя где-нибудь в обществе с пьяной шлюхой под руку.
    - Боюсь, что сегодня собираются только важные дяди на мальчишник.
    Он схватил джинсы и с трудом вставил в штанину вначале одну ее ногу, потом другую. Когда он подтянул джинсы вверх, шов врезался в ее мягкую, незащищенную кожу между ног. Она протестующе застонала.
    - Грег, ты же делаешь мне больно!
    - Это потому, что я знаю, что тебе это нравится, Джилли.
    - Но я же не могу пойти домой без лифчика и трусиков.
    - Но ты же так сюда пришла, так что не вешай мне лапшу на уши.
    Он умело заправил ремень в джинсы и сильно затянул его, чтобы они держались на поясе.
    - Вот! Последний писк моды - мужская одежда, обрезанная для вас.
    У парадной двери он услышал звук домофона от ворот. Он поспешил нажать кнопку, чтобы впустить такси к дверям, а затем вернулся к Джилли. Она все еще хмурилась, не совсем придя в себя, в том же положении, как он ее оставил.
    Он быстро прошелся по комнате, собирая прозрачные обрывки ее белья и остатки ее платья, запихнул их в сумку, лежащую на полу: не собираясь оставлять явные свидетельства своих сегодняшних шалостей в мусорном ведре особняка Харперов, чтобы прислуга поняла, что здесь происходило.
    Под окном загудело такси. Подхватив пошатываюшуюся Джилли под руку он вывел ее через прихожую к парадному. Но, как только они вышли на крыльцо, где перед ступеньками ждало такси, Джилли все же поняла, что происходит.
    - О Грег, я не хочу уезжать - я люблю тебя... - Она обвила руками его шею.
    Грег встретился глазами поверх ее головы с таксистом, который с интересом наблюдал эту сцену.
    - Я тебе позвоню, не волнуйся. - Закинув руки за голову, он отцепил ее жадные руки от себя и повернул лицом к такси. Затем на глазах у таксиста он взял ее грудь в руку и, подержав на ладони, ощущая ее вес, довольно сильно сжал ее, потом, хлопнув по заду, как телку, свел ее по ступеням.
    - Хантерс-Хилл, приятель, - сказал он таксисту, запихивая крупную купюру в благодарную руку, - и позаботься о даме, ладно?
    Некоторое время спустя Грег смог приступить к занятию, которое прервала волокита, связанная с выдворением Джилли. Уже несколько раз он пытался дозвониться Таре. Теперь, когда он наконец избавился от Джилли и мог спокойно снова думать о Таре, то с удивлением обнаружил, что думает о ней так, как никогда раньше не думал ни об одной женщине. Он хотел заниматься с ней любовью, очень хотел. Более того, он хотел, чтобы она была рядом, хотел ее спокойного присутствия, ее улыбки. Он хотел ее любви, а не просто ее тела. И хотел ее одобрения, чтобы она хорошо думала о нем. Пропади все пропадом, он что, влюбился в нее, думал он с изумлением. Он никогда не понимал, хотя много-много раз говорил слова любви, о чем там распевают поэты и от чего обмирают мужчины и женщины. Он решил отложить эту головоломку до лучших времен.

     То, что он точно знал сейчас, так это то, что больше всего на свете он хотел бы связаться с Тарой, но никак не мог пробиться к ней.
    Он звонил, и звонил, и звонил, но никто не отвечал. Он уже дважды просил терпеливую телефонистку проверить телефон, она подтвердила, что с телефоном все и порядке. Он подумывал о том, чтобы прыгнуть в тачку и поехать на Элизабет-Бэй. Но он думал, что вряд ли она дома: скорее всего, уехала куда-нибудь утешиться на остаток этого несчастного уикэнда. Вот и будет он носиться по Сиднею, пока она безуспешно будет пытаться дозвониться ему сюда, в особняк. Поэтому он остался и при помощи бутылки виски старался скоротать время на диване в кабинете с телефоном под рукой.
    Звонок раздался в половине второго, когда он потерял надежду получить от нее известие или поговорить с ней этой ночью. Как только раздался первый звонок, его сердце забилось: он знал, что это звонит она.
    - Грег?
    - Да.
    - Как у вас дела?
    - Думаю о вас. Я все это время думаю о вас.
    - Это... мило.
    - Послушайте, Тара, мне жаль, что сегодня так случилось. Боже, это действительно был фарс. Отвратительный фарс.
    - Выбросьте это из головы.
    - Когда я увижу вас? - Наступила пауза, и возникло необъяснимое предчувствие - чего?
    - Грег, я вот тут думала... Я хочу уехать куда-нибудь, где никого нет, никто... не мешает. Я думала... что вы скажете... - Она помолчала, а у него перехватило дыхание. - Как насчет того, чтобы поехать в Эдем?
    Эдем! Вот этого он никак не ожидал. Лихорадочно он пытался врубиться в это, взвесить варианты.
    - Судя по вашим рассказам, - продолжала Таpa, - похоже, это превосходное место для двоих, там можно побыть наедине.
    Или для троих, подумал он язвительно, когда в его голове начали роиться воспоминания о том, как он в последний раз был там со Стефани и Джилли.
    - Эдем... Мне бы не хотелось...
    Судя по ее голосу, Тара этого не ожидала.
    - Ну что ж. Я понимаю, что с этим у вас могут быть связаны неприятные воспоминания.
    - Да, связаны. Послушайте, почему бы нам не поехать в Блю-Маунтинг на недельку? Это было бы намного...
    Вздох Тары прервал его слова.
    - Нас обоих слишком хорошо знают. Нам ни за что не избавиться от ваших поклонников.
    - Или ваших, моя красавица, - сказал он мягко.
    - Грег... - Ее голос в ответ тоже смягчился. - Я просто хотела побыть с вами вдвоем.
    - Правда?
    - Правда. В Эдеме.
    Он подумал над идеей. Там они точно будут наедине. И у нее не будет возможности подшучивать над ним или избегать его. И никаких такси наготове. Такое решение было легко принять.
    - Хорошо. Поедем. Завтра. Я позвоню экономке Кэти и сообщу, что мы едем.
    - О Грег, это замечательно.
    - Захватите с собой купальник. Но много вещей не берите. - Он помолчал, чтобы она поняла, что он имеет в виду.
    - У вас в Эдеме не будет шансов одеваться.
    - Обещаю, только бикини, майка и джинсы. А как мы туда доберемся?
    - Ну, это легко. Вначале долетим до Дарвина, а потом на частном самолете. Я могу даже сам вас домчать на самолете.
    - А вы умеете управлять самолетом?
    "Умею ли я управлять самолетом? Я тебя подниму в облака так высоко, что тебе и не снилось". А вслух он сказал:
    - Я получил права на управление самолетом много лет назад. Мы с вами облетим вокруг Эдема - там есть легкий самолет, который мы используем в особых случаях. Вы собирайтесь, а я все организую для поездки. Это будет, наверное, завтра. Я вам позвоню.
    - Хорошо, договорились.
    - А... что вы делаете?
    - Я... - Тара интригующе замолчала. - Я в постели С КОШКОЙ.
    - Я сейчас приеду.
    - Что вы, нет.
    Он засмеялся. Он знал, что сопротивление было показным, часть их ритуального танца - атака, отступление. Сейчас все его действия были атакой. Черный король завоюет белую королеву. Соперников быть не может.
    - Я мог бы быть там - там, где вы меня ждете, - через пять минут, - сказал он лениво.
    - О да, я уверена, что могли бы.
    Тара знала, что в тоне сказанного прозвучал намек, но не смутилась.
    - Но чтобы женщина хорошо выглядела, ей нужно спать по ночам. Я позвоню вам утром!
    - Хорошо, тогда пожелайте от меня кошке спокойной ночи.
    - Ладно, пожелаю. Спокойной ночи, Грег.
    - Спи крепко, милая.
    Он положил трубку и вытянулся на диване. Итак, он своего добился, получил, что хотел. Все постепенно вставало на свои места. Он ощущал себя на седьмом небе. И что такого в этой женщине? Явно что-то есть, ведь он не мог припомнить, когда ему было так же здорово.

***

    Если бы Грег знал, что точно такое же чувство торжества испытывает и Тара на другом конце города в Элизабет-Бэй, его благодушие было бы сильно потревожено. Тара едва сдерживала себя, чтобы не запрыгать от радости. Она добилась своего, получила то, что хотела. Все вставало на свои места. Как же легко это оказалось в конечном итоге! После вынашивания планов, выстраивания схем, многочисленных страхов она вдруг получила в руки замечательное средство заманить Грега туда, где все начиналось и где она свершит месть. Там ему от нее не уйти.
    Этот план удивительно легко осуществить. Но с какой болью он вынашивался. Ей пришлось отторгнуть. Дэна. Она не могла преодолеть страстного желания довести план мести до конца, уж если в него было вложено столько усилий и времени. Не могла она позволить себе и роскоши рассказать все Дэну и допустить его вмешательства (а уж он, конечно же, вмешался бы), обратиться к властям и дать им возможность во всем разобраться. Уж тогда ей надо было сдать Грега в полицию сразу после происшедшего. Нет, ей нужно было - просто необходимо - пройти весь этот путь одной. Даже ценой любви Дэна. То же чувство вызывающей независимости, которое не позволило ей просто поднять трубку телефона и одним звонком вернуть свое положение и благополучие, как только она вернулась в Сидней, придавало ей силы сейчас. И в ту печальную ночь она разработала свой решающий удар. Он должен быть удачным, потому что должен стоить тех жертв, всего того, что было ей дорого. Размышляя о своем плане в тусклые предрассветные часы бессонной ночи, Тара была уверена, что он обязательно будет удачным. В Эдеме, на ее территории. Но на этот раз у нее, а не у Грега, будет преимущество неожиданного нападения. И как когда-то Грег, она использует его!

***

    Рассвет над Эдемом распускался великолепием золотого костра, повергая недолгую ночь в бегство и излучая над окрестностями тепло и свет. У догорающего в зарослях костра кто-то шевелился. Человек как будто приходил в себя от похожего на транс сна. Крис, рабочий поместья, отрешился от мечтаний. Он ощущал себя заново родившимся после слияния с мистической, духовной материей, которая вбирала в себя понимание мироздания с начала всех начал, где прошлое и настоящее сливаются так тесно, что становятся едины в сознании. Крис знал, что не может потерять свой дар растворения в мечтах и жить, как все люди, потому что его медитации были его пониманием природы, войны и коварства врага. Только таким путем абориген может распознать, что праведно и что нет, и каковы его обязанности по отношению к тем, за кого он несет ответственность. В слиянии с неведомым ему слышался шепот предков, которые направляли его, а некоторых - очень немногих - они одаряли способностью предвидеть грядущее, и для этих немногих будущее вырисовывалось столь же ясно, как для других - прошлое.
    Крис был одним из таких избранников еще с детских лет. Поэтому, когда он вдруг пропадал, как бывало неоднократно, чтобы зажечь свой костер в ночи или провести весь день в зарослях кустарника, его брат Сэм прикрывал его отсутствие. Сегодня, однако, в этом не было необходимости, так как Крис вернулся вовремя к началу рабочего дня, обновленный, весь излучая глубокий духовный свет, но при этом бросая намеки и тихие непонятные слова, которые всех ставили в тупик.
    Поэтому никто из аборигенов не удивился, когда Кэти Басклейн, служившая экономкой в Эдеме вот уже сорок лет, сообщила им новость, которую только что получила из Сиднея по радиосвязи.
    - Приезжает Грег Марсден с женщиной. - И хоть она и пыталась скрыть свое неодобрение, оно все равно прозвучало в ее голосе. Поэтому она была разочарована, что братья не были ни удивлены, ни шокированы этой новостью. Можно было подумать, что они уже знали. Кэти жила в Эдеме достаточно давно, чтобы знать: возможно, они и правда знали. Не обязательно подробности, но уж точно общий ход событий, которые должны произойти в доме. Голос Всевышнего звучал для них во всем, он говорил с ними через все окружающие их вещи. Они слушали и принимали неизбежность грядущего.
    - Мы готовы к его приезду, нечего надеяться, что он может застать нас врасплох. - Маленькие черные глаза Кэти сощурились от ненависти. Она так и не смогла простить Грегу несчастный случай со Стефани; ведь она растила осиротевшую девочку как собственную дочь, единственную, которая была у Кэти, и другой никогда уже не будет. Довольно долго Кэти тщилась безумной надеждой, что каким-то чудом живая Стефани появится на пороге Эдема снова. Но когда все же надежда стала умирать, кусочек ее сердца умер вместе с ней. А теперь приезжает он, чтобы вести себя как хозяин в доме Стефани, в доме старого Макса. Кэти едва могла переносить это, не хватаясь за свой пистолет. Она убила немало кроликов, выйдя гулять в тот день, представляя, что каждый из них - Грег, и получая от этого удовольствие. Хотя если бы она могла выбрать способ, как избавиться от этого джентльмена, она предпочла бы скормить его по кусочкам крокодилам.
    Но тем не менее он должен был приехать, и для него нужно было приготовить все необходимое.
    - Сэм, ты бы постриг газоны; не то чтобы они не стрижены, но так они будут выглядеть еще лучше. Крис, хорошенько проверь лошадей, думаю, он захочет поехать кататься. Я посмотрю в доме - дел не много, мы управимся.
    - В конце концов, надолго он не останется. Пару дней помучаемся, а потом мы все снова заживем нормальной жизнью.
    В свете последующих событий Сэм часто задавал себе вопрос, а не приходят ли к Кэти такие же озарения, может, она тоже слышит голос свыше, если употребила икос верное определение того, что должно было случиться.

***

    Но ни духи, ни озарения, ни сон не могли успокоить душу человека, который стоял в сиднейском аэропорте Мэскот и покупал билет в один конец до Квинсленда. Вид у Дэна был такой же, как и его внутреннее состояние, - уставший, измученный до глубины души.
    Он сделал свой самый главный выстрел в жизни, но промахнулся. Он всем сердцем хотел добиться, завоевать Тару Уэллс, а не завоевал даже подступов к этой крепости. В нем кипел гнев, когда он думал о том, что она была с ним в постели, в его объятиях, обнаженная и открывшаяся ему, как цветок, - одни воспоминания о ее прекрасной груди не давали ему уснуть, - и все же она ускользнула из его рук. Что он сделал не так? Почему он проиграл? Ну почему, почему?
    Но, хотя Дэн и копался безжалостно в своем прошлом, обвиняя себя во всех грехах, в глубине души он понимал, что в происшедшем не было его вины. Тара бежала от его объятий не из-за страха или его ошибок, а из-за той тени, того таинственного и непонятного, что стояло между ними с самого начала.
    Не много ему удалось продвинуться в его понимании Тары, но по крайней мере, он узнал о существовании другого мужчины. Хотя эта крупица информации нисколько не помогла ему, а лишь усилила его муки. Он не мог пережить ее отказа разделить с ним ее тайну, впустить его в свой мир.
    Ну что ж, он сдается. Ему был ненавистен такой поворот событий, ненавистна сама Тара из-за этого. Но у него не было выбора.
    Сцена у дверей дома Тары прошлой ночью наконец убедила его, что у них нет общего будущего. "Поэтому уходя - уходи, - сказал он себе. - Я достаточно страдал, и она мне причинила достаточно боли. Мне нужно научиться думать о ней, как, скажем, о роскошном автомобиле, в котором нет основной детали, - красивый, но ни на что не годный". С этой мыслью он заплатил за билет, вскинул сумку на плечо и сдал большой чемодан в багаж. К обеду он будет на Орфеевом острове и приступит к выполнению задачи длиной в жизнь: научиться думать спокойно о том, что причиняло невыносимую боль, - о Таре.
    Как в любом другом аэропорту, в Мэскоте радостные или трагические расставания, поспешные телефонные звонки в последнюю минуту были вещью обычной. Поэтому звонок пассажирки, вылетающей в Дарвин, не был ни удивительным, ни даже особенно интересным.
    - Алло, Джилли?
    - Да, а кто это?
    - Это я, Тара.
    - Что ты хочешь?
    - Я хотела сказать тебе кое-что... Я хотела сказать... Я хотела сказать тебе правду.
    - Какую еще правду? - Джилли задохнулась от неприятного предчувствия.
    - Я в аэропорту. С Грегом.
    - Нет!
    - Я улетаю с ним в Эдем.
    - Не может быть...
    - Мы в аэропорту. Мы улетаем через 5 минут.
    - Сколько сейчас времени? Когда...
    - Я думала, что ты должна знать. - В голосе Тары звучала искренняя озабоченность.
    - Но ведь ты, кажется, сказала, что у тебя с Грегом ничего нет! - Рыдания Джилли заглушили ее последние слова.
    - Я лгала тебе. Я боялась, что это может отразиться на наших отношениях с тобой. Но теперь мы с Грегом открыто встречаемся. До свидания, Джилли.
    - Не езди... - Но в трубке щелкнуло. Тара уехала.

Глава восемнадцатая

    Легкий самолет быстро снижался с безоблачной высоты к крошечной точке внизу - Эдему.
    - Ну, вот и он.
    Он повернулся к ней и взял ее за руку.
    - Надеюсь, что он так хорош, как ты ожидала. Он улыбнулся ей.
    - Но увеселения мы должны будем изобретать сами для себя.
    Тара машинально улыбнулась в ответ.
    - Ну, я уверена, что мы найдем чем развлечься. "Как странно, - думала она, - учиться флиртовать, соблазнять... своего собственного мужа".
    Она посмотрела на руку Грега, лежащую на ее колене. Сильная и мускулистая, с развитыми мышцами от многолетней игры в теннис, она была красива, как и все в нем. Она слегка прикоснулась пальцами к золотистым волоскам на его руке, и незваными вспыхнули воспоминания о руках Дэна - загорелых, с пальцами длиннее и тоньше, чем у Грега, безупречными, коротко подстриженными ногтями, с темными волосами... и она сильнее сжала руку Грега.
    - Эй, киска! - Он был удивлен и обрадован этим выражением ее интереса. В нем вспыхнуло сексуальное возбуждение, и только близкое соседство пилота внутри маленькой кабины удержало его от того, чтобы начать целовать, трогать ее. Он подумал, что поездка в Эдем - все-таки замечательная идея.
    Теперь усадьба и окрестности были хорошо видны, они выглядели как кукольный домик в оазисе великолепной зелени. Бассейн перед домом блестел неестественно ярко, как крошечное овальное зеркало. За домом простиралась от горизонта до горизонта ровная пустошь с выжженной солнцем буроватой землей.
    Сердце Тары сжалось от любви. Как мог Грег говорить, что здесь ничего нет? Эдем был ее миром, и большую часть ее жизни приносил удовлетворение всем ее желаниям и даже больше. А теперь он поможет ей выполнить последнюю, особую миссию, которая поможет Стефани Харпер одновременно вырваться на свободу и успокоиться навеки. Она украдкой бросила взгляд на Грега, который наблюдал из окна за снижением самолета. Она смотрела на безупречный профиль, открытый лоб и прямой нос, красиво очерченный рот и почувствовала тягостную тоску. Боже, как он красив. И должен быть уничтожен.
    Грег знал, что Тара смотрит на него, и испытывал глубокое удовлетворение. Он перестал уже терзаться, почему эта женщина начала играть такую важную роль в его жизни. Он не часто анализировал свои поступки, не оценивал свои мотивы и стремления. Для него желания своего требовательного "я" всегда были превыше всего и должны были быть исполнены без проволочек и угрызений совести. Так же обстояло дело и с его жаждой Тары сейчас. Но он знал, что сейчас, по его собственному определению, он был "втянут" в отношения с ней глубже, чем с любой другой женщиной в его бурной сексуальной жизни. И не то чтобы ему это не нравилось. Наоборот, чувство блаженства, которое появилось у него, когда она впервые позвонила и предложила поехать в Эдем, не исчезало до сих пор. Он находил, что это чувство усиливалось с каждой минутой, проведенной с ней. Если это любовь, то сбивай меня с ног, уложи на обе лопатки, ну, давай же, подумал он удовлетворенно. Что еще может желать мужик?
    - Скоро будем на месте, - сказал пилот. - Да, скоро будем на месте.
    На земле все обитатели Эдема собрались встречать самолет и его пассажиров. С высоты старой водонапорной башни Крис видел вдалеке крошечную небесную птицу, пристально следил за ее полетом не мигая, пока она не загудела почти над головой. Он нес здесь вахту с рассвета, не потому, что самолет ожидали так рано, а потому, что ему нужно было солнечное пространство в вышине для мистического единения с природой и предвосхищения событий, которые должны были произойти. Теперь на вершине старой деревянной башни он сидел не двигаясь, бесхитростный наблюдатель того, как силы, неподвластные его контролю, но не его пониманию, неотвратимо вели участников драмы к развязке.
    В тени огромного эвкалипта Кэти услышала завывание мотора приближающегося самолета. Она поспешно закончила кормить цыплят и заторопилась встречать нежеланных гостей. Бросив корзинки для корма у двери кухни и торопливо вытерев руки о фартук, она направилась к взлетной площадке за домом. Она сознательно не стала переодеваться или делать прическу и что-то менять в своем обычном облике. "Не хочу, чтобы этот подонок думал, что я рада видеть его", - рассуждала она сердито.
    Не очень опрятно одетая, худощавая старушка решительно затопала по выжженной бурой земле, как будто каждый свой шаг впечатывала в физиономию Грега Марсдена.
    - И впечатаю когда-нибудь, - мрачно пробормотала она.
    Позади нее Сэм тихо выскользнул из конюшни, где он кормил и поил лошадей, делал то, чем обычно занимался Крис по утрам. Он перепрыгнул через изгородь, отделяющую дом и двор от общей территории, и в отдалении последовал за Кэти к взлетной площадке. Слева он увидал брата, который спускался со своего наблюдательного пункта на водонапорной башне, когда самолет стал выруливать на посадку.
    "Сессна" приземлилась на ровной взлетной площадке, вздымая колесами пыль вдоль полосы. Встречающие наблюдали, как самолет остановился, открылась дверь и гибкая фигура Грега Марсдена спрыгнула на землю. Затем он повернулся, чтобы помочь спуститься высокой, стройной женщине, чье лицо скрывала шляпа с большими полями, но она грациозно спустилась сама без его помощи. Трое встречающих молча пошли навстречу.
    - Привет, Кэти. - Приветствие Грега было сдержанным и осторожным. Он представлял, что она должна была думать о нем, и был настроен не раздражать эту старую перечницу с характером. - Ты нисколько не постарела. Позволь представить тебе мисс Тару Уэллс. Крис, Сэм, как дела?
    - Привет. - Кэти холодно посмотрела на него. Она едва взглянула на Тару. Тара вздохнула с облегчением, что та не подвергла ее пристальному изучению. Это было одно из самых сложных испытаний на достоверность ее нового облика, ведь эта женщина знала ее с детства, двадцать лет жила с ней. Но ей нечего было беспокоиться. Кэти Басклейн не удостоила пришелицу даже мимолетным взглядом.
    - Она аж из Сиднея, - сказал он располагающе, стараясь создать ощущение гостеприимной встречи, в которую не было и намека. Эта информация интересовала Кэти еще меньше. Сидней с таким же успехом мог быть расположен на Луне, настолько далеко это было от ее мира.
    - Мне сообщили о вашем приезде, - сказала она бесцветно. - Я покажу вам комнаты. - Кэти повернулась и пошла впереди по направлению к дому, а Крис и Сэм взяли багаж, который пилот подал им из самолета. Вслед за ней ковыляла небольшая процессия, а самолет полетел обратно в Дарвин.
    После изнурительного полуденного зноя прохлада в каменных стенах огромного дома казалась избавлением свыше. Тара почувствовала прилив радости, когда вошла на широкую веранду, а потом в прекрасный старинный холл. Ее наполнило чувство гордости от того, что вот уже много лет она обладает всем этим. "Это мой дом!" Она снова была дома! Ее уверенность в себе росла подобно тому, как растет и наливается почка, распускаясь цветком в ночи.
    Кэти повела их из холла вдоль длинного темноватого коридора, мимо лестницы, ведущей на второй этаж.
    - Мы больше не пользуемся вторым этажом, - сказала она отрывисто. - Больше не пользуемся - с того трагического случая. - Последние слова прозвучали с усилием, как будто их было слишком тяжело выговаривать.
    - Должно быть, для вас это было очень тяжелое время, - сказала Тара мягко. - Как я понимаю, вы и миссис Марсден были очень близки.
    - Стефани Харпер, - возразила Кэти, делая ударение на фамилии, чтобы подчеркнуть свою неприязнь, - была мне как родная дочь. - Она резко свернула в комнату справа и не увидела выражения лица Тары.
    - Вот эта будет вашей, - сказала она Таре, слегка обведя рукой комнату для гостей.
    Грег нахмурился. Пришел тот момент, которого он ждал. Ему нужно было утвердить себя. В конце концов, он был хозяином в доме.
    - Кэти, - сказал он весело, но с явно читаемой угрозой б голосе, - я же просил тебя приготовить прежнюю комнату мисс Стефани. Я бы хотел, чтобы у нашей гостьи было все самое лучшее, что мы можем предложить.
    - Из этой комнаты весьма неплохой вид, - упрямо пробормотала Кэти. Но она знала, что ее попытки оградить комнату Стефани были безуспешны. Она прошла дальше по коридору и резко распахнула дверь в другую комнату.
    - Вот она. Здесь ничего делать не надо. Всегда была наготове. Так же, как и прежде.
    Она прошла к следующей двери по коридору и открыла ее.
    - А вы в комнате Макса, как хотели. Ленч будет подан через полчаса. - Затем повернулась и поплелась прочь.
    "О боже, она была бы забавной, если бы не причиняла столько неприятностей своими хозяйскими замашками, - подумал Грег. - Когда я буду на коне, моя дорогая, я уволю тебя первой. Даже здесь - в этой забытой богом дыре - должно быть обслуживание получше".
    Он повернулся к Таре, беспокоясь, что Кэти могла испортить момент.
    - Послушай, Тара, не обращай внимания на Кэти. Она вырастила Стефани. Мать Стефани умерла родами, к сожалению, обычное дело при рождении первого ребенка в этой дыре. Это было до того, как Макс купил маленький самолет для особых случаев. Думаю, ему до этого и в голову не приходило, что с ним могут приключаться какие-то неприятности. Тем не менее, когда умерла его жена, он переложил вину за ее смерть на малютку и не хотел ни видеть, ни слышать о ней. Если бы не Кэти, Стефани бы умерла. Вот так. - Он помолчал, желая выложить Таре все начистоту. - И... я уверен, что она винит меня в смерти Стефани. Она не могла этого пережить. Поэтому, если ты хочешь подружиться с ней - а если кто-то и может, то только ты, - я бы не говорил о Стефани как о миссис Марсден, если об этом снова зайдет речь. Ладно?
    - Хорошо. - Таре стоило усилий ответить нормальным голосом.
    - Я в комнате старого Макса. - Он показал глазами на соседнюю дверь. - Вот здесь. В твоем распоряжении в любую минуту. - Он улыбнулся и подавил в себе соблазн дотронуться до ее груди или бедер. Тара была не такой, по крайней мере пока. "Всему свое время, дружище, - напомнил он себе. - Уровень, скорость, выбор нужного момента. Если все сделано правильно, то соблазнишь и святую деву Марию". А вслух сказал нежным, романтическим голосом:
    - Я рад, что ты здесь, Тара. Он взял ее руку и поднес к губам. Тара посмотрела на него: выражение его лица было нежным и любящим, в глазах читалась страсть. Позади него за открытой дверью была огромная спальня Макса, где большую часть пространства занимала огромная дубовая кровать, на которой он умер. "И где начался этот кошмар для меня, - подумала она, и неясные томления и обида разрывали ее сердце. - Почему ты не воспитал меня так, чтобы я могла защитить себя, - обвиняла она в душе старого Макса, - почему я была такой слабой, что должна была искать в мужчине той силы, какой должна была бы обладать сама, по праву?"
    Губы Грега покрывали ее руку легкими, как прикосновение крыльев бабочки, поцелуями. Тара почувствовала необъяснимое волнение и вдруг поняла, что на них смотрят: по холлу по направлению к ним, неслышно ступая, шел Крис с багажом. Она отняла свою руку. Грег поднял глаза, и его лицо выразило сильное раздражение.
    - Я оставлю тебя, пока ты будешь распаковывать вещи, а сам спущусь, узнаю, что там с обедом, - сказал он угрюмо. Проходя по коридору, он поравнялся с Крисом. "Черт побери, парень всего лишь работник, почему он должен тебя волновать", - злился на себя Грег. Но где-то в глубинных слоях сознания их мужские начала вступили в схватку друг с другом - они были рождены врагами. Выбросив мысли о Крисе из головы, Грег ушел.
    Стоя на пороге комнаты, Тара отвернулась, когда вошел Крис с ее чемоданами. Она знала, что не сможет посмотреть ему в глаза и продолжать свой маскарад. Она сказала небрежно:
    - Поставь где-нибудь здесь и иди.
    Она отступила, чтобы он мог уйти. Когда он выходил из двери, Крис остановился и не то чтобы посмотрел на нее, а помедлил, чувствуя ее, вбирая в себя скорее ее присутствие, а не облик. Тара замерла, у нее перехватило дыхание. Внезапно возникло ощущение, что тот мир, который она создала себе, был так хрупок - одно слово, один взгляд этого человека может разрушить его. Но Крис не сделал никаких подобных попыток, а сосредоточенно прошел мимо.
    Облегченно вздохнув, она сбросила внутренне напряжение, потом закрыла дверь и прислонилась к ней на минуту, чтобы собраться с мыслями. Комната с кремовыми панелями и отдельной ванной вдруг дала ей такое безраздельное ощущение родного дома, будто она никогда не покидала его. Она подошла к туалетному столику, где еще с девических времен лежали ее щетки для волос, шкатулки, украшения, и все в идеальном порядке, фотография Макса в тяжелой старинной серебряной рамке занимала центральное место, как и сам Макс в жизни. Движимая импульсом, который она не старалась понять, а лишь подчинилась ему, она поднесла фотографию к губам и поцеловала холодный облик за холодным стеклом, затем убрала подставку и положила фотографию в ящик. "Прощай, Макс, - подумала она. - Теперь я самостоятельный человек, женщина, которая все может сама в этой жизни. Прощай, отец".
    Вдоль одной стены был встроенный гардероб. Она открыла его и увидела любовно развешанную одежду Стефани. Она обвела глазами платья, висящие на плечиках; это вызвало чувство удивления и жалости: сколько же одежды было у Стефани, и она не приносила ей радости. Она носила все эти платья, чтобы просто надеть что-то на себя или покупала, потому что продавщицы в магазинах уверяли ее, что она выглядит в этом платье прекрасно, даже если она и не верила их словам. Покачав головой, она оглядела приданое Стефани, которое та привезла с собой из особняка Харперов во время медового месяца. Как она могла носить все это? А сам свадебный наряд хотя и красивого голубого цвета, в нем не было стиля, не было блеска. Сняв его с плечиков, она приложила его к себе и посмотрела на себя в зеркало. "Я была в этом костюме в день моей свадьбы с Грегом", - подумала она с изумлением. Отражение Тары в зеркале сказало ей о том, как сильно она изменилась. Костюм был безвкусным и слишком ей велик. Бедная Стефани. Тара решительно вернула костюм в шкаф: Стефани никогда не интересовалась модой, тряпками, косметикой.
    Тара пошла в другой конец спальни, где стояла ее гордость и услада (не считая ее черного жеребца Кинга) - великолепный стереопроигрыватель, колонки от которого Макс, который всегда хотел иметь только все самое лучшее, распорядился установить в каждой комнате, чтобы она могла слушать музыку везде, где пожелает. Открыв его, она любовно осмотрела все записи и кассеты. Все любимые вещи Стефани были по-прежнему здесь - Бранденбургские концерты, Пятая Бетховена. Но Таре сейчас хотелось незатейливого бодренького тяжелого металла или, может быть, Билли Холидея. "Неплохой путь ты прошла, дружок", - сказала она себе с растущим удовлетворением.
    Спокойная и радостная, Тара открыла дверь и вышла на балкон, идущий вокруг всего дома. Справа были окна спальни Макса, где этой ночью будет спать Грег.
    Она постояла, наслаждаясь прохладой каменной изящной террасы - нечто среднее между замкнутым пространством самого дома и окружающим миром, палимым нещадным зноем. Она посмотрела вниз на лужайки, на обожаемый розовый сад и бассейн, дальше на аккуратный ряд хозяйственных построек и уходящую вдаль бескрайнюю выжженную равнину; она вдыхала плотный тяжелый воздух, который был так полон воспоминаниями. "Это земля моего сердца. Я часть ее, и она - часть меня".
    Вдруг у нее опять появилось чувство, что на нее смотрят. Она резко обернулась. Слева вдали от балкона под тенью эвкалиптов у огорода стоял Крис. Он не двигался, но она знала, что он пристально смотрел на нее. Даже если бы он стоял ближе, она знала, что не смогла бы прочитать мысли, таящиеся во влажных глубинах его глаз. Он смотрел на нее пронзительно, как не умел никто из людей, которых она знала. О чем он думал? Но она не чувствовала угрозы в его присутствии. Наоборот, Тара черпала в этом чувство уверенности и комфорта, которое она не могла объяснить.
    Она снова посмотрела на него - маленькое, неподвижное существо под высокими деревьями. Потом она вернулась в спальню. Выбрав кассету Моцарта, она вставила пленку и, включив тихий звук, легла на кровать. Прекрасная музыка звучала, как песня птицы. Тара лежала тихо. Она вернулась домой.

***

    В веселом бардаке агентства Ливерпуль-лейн у Джоанны Рэнделл был нелегкий день. Сегодня произошла обычная стычка с очередной Молодой Умной Задницей. "Только одного пришлепнешь, второй тут же выскакивает на его месте", - подумала она; его радикальная переделка сценария, подготовленного рекламным агентством для сегодняшней съемки, привела к тому, что лучшая манекенщица Джоанны выпала из сюжета, который весь теперь крутился вокруг самого изделия. Потом это странное непрофессиональное поведение Тары, которая вдруг ни с того ни с сего (а это было на нее не похоже) позвонила и отменила все съемки на ближайшие несколько дней без каких-либо объяснений, просто сказала, что ее не будет в городе. И наконец - а, может быть, это еще был не конец, подумала она с тревогой, ведь до конца дня было еще далеко, - ее совершенно замучил Джейсон, надоедая телефонными звонками по поводу сегодняшней съемки. Джоанна снова твердо сказала ему, что на его гонораре никак не отразится, будет ли он снимать машину с девушкой, возлежащей на капоте, или без таковой. Но он никак не успокаивался. "Бедный Джейсон, - подумала она, - он действительно страдает по Таре, - как и все остальные, она не могла не заметить чувства Джейсона к Таре и безуспешность его притязаний. - Ему сейчас нужно, чтобы кто-то ему посочувствовал, был добр к нему, тогда он немножко воспрянет духом, бедный парень. Но, Боже мой, нельзя же быть нянькой ему и всем другим, делать для других то, что мне не удается сделать для себя!"
    Теперь Джейсон лично пришел в агентство и вступил в "долгие кровопролитные бои" с представителем рекламного бюро, как он сам весело выразился. Когда он вошел, Джоанна отчаянно пыталась отстоять свои позиции.
    - Послушай, дружище, я этим занимаюсь с тех пор, когда ты еще в школу ходил!
    "Старая корова, ты отстала от жизни", - подумал рекламный агент.
    - Это новаторский подход, - сказал он вкрадчиво.
    - Ну, если он такой новаторский, то почему нам об этом не сказали? Тут торчит моя девушка...
    - Зачем нам нужна девушка? Ведь нас интересует машина. - У рекламного агента кончалось терпение.
    - Вам не нужна девушка? Это какой-то "голубой" подход! - Джейсону было все равно, чем кончится дело, но он не мог удержаться от соблазна подтрунить. - Ведь что представляет собой нормальный, обычный парень, кутила. Ему нравятся девочки. Машины он любит тоже, но ему не понять, почему нельзя иметь и то, и другое - как игра в кегли под пиво.
    - Джейсон прав. Девушка лишь подчеркнет достоинства машины, - поддержала Джоанна.
    - Особенно ваша девушка, не так ли, мисс Рэнделл?

     А в это время в приемной разгорелись препирательства.
    - Я хотел бы видеть Джоанну Рэнделл. Встреча у меня не назначена, но мне очень важно поговорить с ней прямо сейчас.
    - Я боюсь, что она очень занята сейчас. Могу я поинтересоваться, каков предмет разговора?
    - Послушайте, это крайне срочно. Я должен с ней поговорить.
    А Джоанна, взвинченная оскорблением рекламного агента, сказавшего, что все, что ей нужно, - это пропихнуть свою манекенщицу в съемку, чтобы получить пятнадцать процентов комиссионных, разъярилась до предела.
    - Ты, гнусная поганка! - закричала она. - Отвратительный скользкий червяк! Я не позволю говорить о себе такие вещи!
    - Не серчай, мамуля, - вмешался Джейсон. - А то печенка лопнет. Так я снимаю или нет?
    - Да!
    - Нет!
    Дверь открылась, и ворвался какой-то человек. За ним бежала встревоженная секретарша.
    - Джоанна Рэнделл? Мне нужно с вами поговорить. Это очень важно.
    Рекламный агент с удовольствием ухватился за возможность с достоинством выйти из тупиковой ситуации.
    - Я с вами свяжусь, - проговорил он и быстренько исчез прежде, чем его могли остановить.
    Джейсон и Джоанна смотрели на непрошеного гостя с открытыми ртами. Джейсон первым пришел в себя, узнав в незнакомце того человека, который всех в студии поставил на ноги в поисках Тары. Чувствуя знакомые уколы ревности как раз тогда, когда он думал, что ему удастся выбросить Тару из головы, Джейсон решил немедленно уйти.
    - Пока, мамуля, - пробурчал он и вышел. Лицо Джоанны, хотя еще и не того невероятного красного цвета, как ее волосы, являло дивный образчик сочетания малиновых тонов.
    Она замерла на секунду, прежде чем вылить весь свой гнев на голову этого придурка, который осмелился войти, когда она работает.
    - Послушайте, господин... - она начала с угрозой.
    - Прежде чем вы продолжите, - сказал он спокойно, глядя ей прямо в глаза. - Я друг Тары, и у меня важное дело.
    Пыл Джоанны охладили властные нотки в его голосе. Лицо его было суровым, манера вести себя - энергичной.
    - Меня зовут Дэн Маршалл. Позвольте присесть? - Не дожидаясь ответа, он сел перед столом Джоанны и начал быстро говорить.
    - Мисс Рэнделл, я живу на севере. Я приезжал в Сидней, чтобы увидеться с Тарой, и улетел обратно в Квинсленд. Дома меня ждала информация, которую я стремился добыть несколько месяцев.
    - Простите, как, вы сказали, ваше имя? - Джоанна была растеряна. "Чего он хочет?"
    - Маршалл. Дэн Маршалл. То, что я узнал, было для меня настолько важным, что я развернулся, сел на ближайший самолет и прилетел сюда. Это касается Тары.
    - Послушайте, вы ее достаточно хорошо знаете?
    - С Квинсленда, с давних пор. - Он заколебался. - Мисс Рэнделл, я знаю, что Тара вам доверяет.
    - Ну... - Теперь заколебалась Джоанна. - Насколько она вообще доверяет людям.
    - Много ли она вам рассказывала о себе?
    Джоанна не понимала, к чему он клонит.
    - А почему вы спрашиваете?
    Дэн вспыхнул, но выдержал ее взгляд.
    - Я люблю Тару, - сказал он. - Я просил ее выйти за меня замуж.
    - Да? - Джоанна насторожилась. Так это был один из тех чокнутых, что преследуют знаменитых красивых женщин?
    - Она встречалась с каким-то другим мужчиной. Я хотел бы знать, кто это.
    С Джоанны было достаточно. Каковы бы ни были его проблемы, она содержала не агентство по розыску лиц для услуг всяких странных типов, которые забредают с улицы, томясь от желаний и изнывая от любви по ее прекрасным клиенткам. Она глубоко вздохнула.
    - Так вот в чем дело, господин Маршалл?
    Но, не обращая внимания на нее, он продолжал:
    - Это - Грег Марсден?
    - Послушайте, вы, кажется, приличный человек. Правда? Но вы должны понимать, что я никогда не вмешивалась в личную жизнь своих клиентов. Я уверена, если бы вы...
    - А что, если я скажу вам, что такого человека - Тара Уэллс - не существует вовсе?
    - Что? - Да!
    - Вы имеете в виду, вы хотите сказать, что Тара Уэллс - не ее настоящее имя? Многие манекенщицы...
    - Не только это.
    Джоанна лихорадочно соображала. Что за чертовщину несет этот человек?
    - Ну, если она не Тара Уэллс, то кто же она?
    Ответ последовал не сразу. Но когда он прозвучал, понятнее не стало.
    - Стефани Харпер.
    Казалось, проходили часы, а не секунды, пока Джоанна пыталась осмыслить информацию. А голос Дэна, настойчивый, властный, продолжал звучать.
    - Стефани Харпер не погибла на реке Аллигаторов. Она не утонула и не была съедена заживо напавшим на нее крокодилом, как считали многие. Она, правда, была сильно искалечена, это точно. Но каким-то образом, я не знаю как, она добралась до клиники в Северном Квинсленде, где за несколько месяцев перенесла серию операций, которые полностью изменили ее наружность. Затем она вернулась в Сидней, назвавшись Тарой Уэллс.
    - Ха, вы что думаете, я поверю в эту сказочку? Это совершенно невероятный бред.
    - Я могу вас уверить, что это правда. И, не считая меня и моего друга, который помогает разыскивать пропавших людей через полицейский департамент в Квинсленде, вы единственный человек, который знает об этом.
    - Но... Стефани Харпер было бы сейчас около сорока.
    - Ей и есть столько... если она еще жива!
    У Джоанны настолько все перемешалось в голове. Она не могла осмыслить этого. Она не знала, что нужно делать.
    - Боюсь, я очень занятой человек, господин Маршалл. Поэтому, если вы...
    - Доктор Маршалл, - поправил он сердито. - Я тот хирург, который делал пластические операции Таре. Вы можете справиться обо мне в Австралийской медицинской ассоциации. Моя специализация - косметическая и реконструктивная хирургия. Я помог создать Тару Уэллс.
    - Так вы врач?
    - Да, боже праведный! До этого времени я никогда не нарушал врачебную тайну.
    Он застонал, сбросив на минуту маску профессиональной беспристрастности.
    - Но я никогда раньше не был влюблен в свою пациентку. И, кроме того, я считаю, что она находится в большой опасности.
    - Опасности?
    - Да. Это так очевидно, что надо было быть дураком, чтобы не вычислить этого даже до того, как я узнал, кто она.
    Дэн бегло рассказал о желании Тары вначале измениться, потом скрыть свою историю, важный план, от которого она не могла отказаться ни ради любви, ни ради жизни самой, ее вынужденное признание, что есть кто-то другой, хотя он всей душой чувствовал, что не любила она того таинственного соперника, - все указывало на одно объяснение.
    - Я догадался, что она пытается осуществить правосудие в его первозданном виде, отомстить за причиненную ей несправедливость, не доверяя обществу сделать это за нее. И как мужественна или как глупа она должна быть, чтобы ввязаться в это снова: противостоять человеку, который уже пытался убить ее однажды и которому будет просто необходимо убить ее, если он раскусит ее.
    - Мисс Рэнделл... - он запнулся и произнес со всей силой, на какую был способен, - теперь, пожалуйста, скажите мне, с кем она встречалась! Кто он?
    Джоанна едва слышно прошептала:
    - Грег Марсден. Лицо Дэна вспыхнуло:
    - Где я могу найти Тару?
    - Я не знаю.
    - Да перестаньте. Найдите лучший ответ!
    - Я думаю, что Грег Марсден все еще в особняке Харперов в Дарлинг-Пойнт. Возможно, Тара с ним.
    - Спасибо, мисс Рэнделл, вы настоящий друг. Уходя, он обернулся, и его смуглое лицо осветила лучезарная улыбка. "О боже, - подумала Джоанна с чувством сожаления, - как же я сразу не заметила, как он хорош?"

***

    "Пока все идет прекрасно. Так и надо продолжать, и все будет хорошо, - сказала себе Тара, проходя по коридорам Эдема в кухню. - Ленч прошел весьма удовлетворительно. Надо признать, Грег выходит из себя, пытаясь быть обходительным, как и в те первые дни его ухаживаний - только теперь была незримая, но существенная разница".
    Она видела, что в проявлениях его заботы было больше чувства, больше неподдельной теплоты. Но бедную Стефани так легко было обмануть. Она никогда не знала настоящего чувства, а потому с готовностью принимала все за чистую монету.
    Когда Тара вошла в кухню, она застала там Кэти, смущенную, с виноватым видом убирающую бутылку столового хереса в шкафчик.
    Она подошла и поставила несколько тарелок, которые принесла с обеденного стола, как бы обозначив, зачем она пришла на кухню.
    - Я как раз хотела идти за ними, - сказала Кэти подозрительно. - Оставьте их здесь.
    Тара подошла ближе.
    - Я хотела поблагодарить вас за прекрасный обед, Кэти...
    Но приход Грега прервал их разговор.
    - А, вот ты где. Я пришел спросить, что бы ты хотела делать после обеда? Есть порох в пороховницах?
    - Смотря для чего.
    - Хочешь прокатиться на лошади и осмотреть окрестности?
    Тара засмеялась.
    - Ну, для этого пороха у меня достаточно. Я езжу верхом с детства.
    "Езжу верхом, ха! - усмехнулась Кэти про себя. - Ты бы посмотрела на Стефани на Кинге. Она скакала на лошади, как вихрь, лет с пяти-шести. Ей не было равных на этом жеребце". Внезапно ее охватил страх.
    - Кинг - ее лошадь, не забудьте. С тех пор никто на нем не ездил!
    - Никто не собирается кататься на Кинге, Кэти, - сказал раздраженно Грег. - Полно других лошадей. Я тебя буду ждать на улице, когда будешь готова, Тара.
    Выйдя из кухни, Грег пошел отдать приказание седлать лошадей. Ни Криса, ни Сэма нигде не было.
    - Черт побери! Когда нужно, их никогда не найдешь, а не нужно они путаются под ногами. - Когда он все уладил, появилась Тара. Под покато спускающейся верандой с тонкой плетеной металлической решеткой они ждали, пока приведут лошадей.
    - Я попросил Сэма подобрать тебе смирную лошадь, - сказал Грег. - Не хватало еще каких-нибудь несчастных случаев.
    Тара улыбнулась про себя.
    - Вот они.
    Сэм появился, ведя под уздцы крупную гнедую под метр шестьдесят ростом для Грега и аккуратную, ладно скроенную кобылку для нее. Она взяла поводья и похлопала лошадь по загривку.
    - Сэм, - крикнул раздраженно Грег, вскакивая на лошадь, - помоги даме взобраться.
    - Нет, не надо, - остановила Сэма Тара с улыбкой. - Я сама. - Умело и грациозно она вскочила в седло и подобрала поводья.
    - О-го! - в глазах Грега отразилось изумление. - Есть ли что-нибудь, что ты делаешь плохо?
    Тара заставила себя посмотреть ему в глаза пристально и испытующе.
    - А вот это нам предстоит когда-нибудь узнать, не так ли?
    Затем она вонзила шпоры в бока лошади, которая как по команде перешла с шага на изящный галоп и унеслась по дороге как вихрь, прежде чем Грег тронулся с места. Позади себя она услышала возгласы восторга и "Эй! Подожди меня!", пока он безуспешно пытался расшевелить свою разморенную полуденной жарой конягу.
    А вот чего Тара не видела, так это Кэти, снедаемую любопытством увидеть, как же эта фифочка из Сиднея поедет на лошади.
    Она появилась из кухни как раз тогда, когда Тара, ноги в стременах, локти подобраны, прильнула к холке, побуждая лошадь скакать еще быстрее и шепча команды в ее мохнатое ухо. Недоверие, потом шок пронзили непоколебимое спокойствие Кэти. Кровь отхлынула от лица, и из горла вырвался сдавленный звук. Она облокотилась в изнеможении на колонну веранды, а затем медленно сползла на землю.
    - Эффи, - прошептала она. - Эффи! Ты вернулась.

0

13

Глава девятнадцатая

    Для непосвященных пустынные пространства Австралии кажутся безжизненными и унылыми - однообразная, часто пугающая равнина. Пустыни и обширные долины, кажется, кричат о скуке и монотонности: на такой земле можно запросто сойти с ума или умереть жуткой смертью от жажды. Но это страна таинственной магии, и те, кто может услышать ее музыку, почувствовать красоту ее небогатого, но имеющего странную прелесть ландшафта насладиться свободой простора и простоты, - те немногие избраны Богом и владеют древним даром духовного покоя. Стефани Харпер всегда умела находить этот покой, с тех пор как Крис научил ее этому, и огромные просторы вокруг Эдема были для нее стенами храма, где она веселилась, играла и страдала и где обращала к Богу свои молитвы и радовалась своему единению с Ним. Сейчас она вновь ощутила восторг и чувство свободы, которые не часто посещали ее в городе, и направила лошадь навстречу легкому ветру, купаясь во вновь обретенном блаженстве.
    Вместе Тара и Грег поскакали по бескрайней выжженной солнцем равнине. Свежие холеные лошади жизнерадостно вытягивали шеи, соревнуясь друг с другом, резко перескакивая через упавшие деревья, гонялись за стадами кенгуру, несущимися со скоростью сорок миль в час, вздымали ввысь стаи орущих попугаев.
    Но, как ни старался Грег (а он был умелым и жестким наездником), маленькая кобылка неслась впереди, и когда они остановились в рощице у реки, которую обозначили как финиш, было ясно, что Тара была безусловным победителем.
    Кровь пульсировала в ее венах, и, сияющая, с прерывистым дыханием, она сошла с лошади и повела ее к воде. Тара ослабила хомут и подпругу и дала лошади напиться - та пила, шумно разбрызгивая холодную воду на лицо и шею Тары, - а затем она отвела лошадь под тень дерева.
    - Ах, сколько удовольствия я получила, - сказала она. - Было так здорово. - Она повернулась к Грегу, который ничего подобного не сделал для своей лошади. Его лицо потемнело.
    - Только не говори мне, что ты из тех мужчин, которые не выносят, когда их побеждает женщина.
    Как раз это-то и являлось тайной причиной раздражения Грега, потому он и стал так яростно это отрицать.
    - Конечно же нет!
    - А у тебя такое лицо, как будто - да.
    - Совсем нет.
    Он выдавил на лице подобие улыбки. Ему уже не было так неприятно теперь, когда Тара стояла рядом, смеющаяся, прекрасная, излучающая энергию и радость после их соперничества. Его сердце смягчилось.
    - А ты прекрасно смотришься в этом пейзаже! Как будто позируешь на съемках в Сиднее. Где ты научилась так ездить на лошади? Ты просто полна сюрпризов.
    Тара засмеялась.
    - Вы, мужчины, ведь все знать не можете. А потому нам, женщинам, приходится приберегать маленькие хитрости.
    - О! - Грег был очарован ей. - Как я люблю, когда ты смеешься. А ты не так часто смеешься. Ты так прекрасна.
    Не раздумывая, он привлек ее к себе и поцеловал. Когда их губы встретились, Тара безраздельно отдалась в его объятия, находя прибежище в его теле и отвечая на поцелуй со страстностью, которая безумно возбуждала его.
    Впервые целовал он ее и держал в своих руках это стройное тело, о котором он мечтал со дня их первой встречи, и это было даже лучше, чем он мог ожидать. Тара ощущала его руки на себе, и его прикосновения будоражили ее воображение и инстинктивные желания. Она запрокинула лицо, покоряясь его поцелуям, вбирая его любовь с такой жадностью, как будто сама жизнь ее зависела от этого. Она приоткрыла губы для поцелуя, прижалась к нему, с торжеством женщины ощущая свидетельство его возбуждения. Она желала его. Боже, как она его желала.
    Внезапно, к изумлению Грега, она резко отодвинулась, оттолкнула его решительными ладонями.
    - В чем дело?
    Она не ответила, а лишь вызывающе смотрела на него. Он снова грубо схватил ее и крепко прижал к себе. Поднеся свое лицо близко к ней, он тихо пригрозил:
    - Женщины, которые играют со мной в игры, действуют мне на нервы. - В доказательство он яростно прижал ее бедра к себе. - Ты сама хотела приехать в Эдем. Не рассказывай мне, что ты сюда тащилась, чтобы покататься на лошадях. А даже если так, то я сюда ехал не для того, чтобы подышать свежим воздухом.
    - Мне больно, Грег!
    Он со злостью отпустил ее и провел рукой по волосам.
    - Желать тебя и не обладать тобой - это сводит меня с ума!
    - Грег, ты же знаешь, что я испытываю к тебе. - Она опустила голову:
    - Но я...
    - Но что?
    - Каждый раз, когда ты касаешься меня... все, о чем я думаю, - это твоя жена. Когда ты обнимаешь меня... как будто ты предаешь ее.
    - Так вот в чем дело!
    - Прости, Грег, я не могу не думать о ней.
    Грег лихорадочно соображал. Как ему убедить Тару, что в погибшей Стефани не было для нее незримой соперницы? Он никогда не рассказывал ни одной живой душе о своих истинных чувствах к ней, а всегда играл роль безутешного мужа, молодожена, лишившегося своей супруги, искавшего сочувствия у окружающих. Но Тара - она стала самым важным в его жизни. Он должен рискнуть рассказать ей правду - даже под угрозой потерять ее, когда она узнает, что он совсем не тот безупречный джентльмен, которым прикидывался. Он ей расскажет все. Он должен быть достоин ее любви.
    - Хорошо, вот тебе правда. Правда состоит в том, что я женился на Стефани Харпер ради денег. Дела у меня шли плохо. Конкуренция была серьезной. Я повредил колено, и парни вроде Макинроя наступали мне на пятки. В моей игре уже не было прежнего блеска.
    Он помолчал. Тара стояла, как каменная, жадно слушая каждое слово.
    - Я встретил Стефани на благотворительном приеме в ее доме и, кажется, понравился ей. Тогда я подумал: "А почему бы и нет?" Два месяца спустя мы поженились. Но я тебе скажу: даже с ее деньгами и положением Стефани Харпер была явно второй сорт. Она была стара. Она была толстой. Она была занудой. И она была фригидна! Мне приходилось напиваться, чтобы заниматься любовью с ней, а ее вообще нужно было две недели примусом раскочегаривать. Боже, как я ненавидел старую клюшку.
    Тара склонила голову, как будто буря должна была разразиться над ней. Ему не видно было ее лица. Внезапно, изменив тон, он дотронулся до ее руки и сказал нежно:
    - Ты для меня все, чем моя жена не была. Тара, я люблю тебя!
    Не говоря ни слова, она отпрянула, побежала к лошади, вскочила на нее и понеслась отчаянным галопом. И хотя первым порывом Грега было помчаться вслед за ней, он сдержался и дал ей нестись без помех обратно к усадьбе. "Дай ей время", - сказал он себе. Должно быть, те низменные стороны его "я", которые она неожиданно увидела, потрясли ее. Но он был уверен, что, как бы это сейчас ни выглядело, он разыграл свою лучшую карту. Ведь она сама говорила, что питает к нему какие-то чувства. Он точно знал, что она его желала физически, хотела, чтобы он обладал ею. Мужчина с таким, как у него, знанием женщин не может обманываться. В конце концов она, как ручная птица, прилетит на его ладонь. Он любит ее. Как же это может не принести к успеху? Медленно, чтобы у нее было достаточно времени покататься в долине, чувствуя себя окрыленным, поехал он к дому.
    А впереди него Тара неслась, как будто сам дьявол скакал вслед за ней, и плакала, и кричала, и проклинала его черную душу, которая так подло обманывала ее. Теперь, когда он сам сказал ей об этом, не было больше сомнений в его подлости и в справедливости ее возмездия. Она была сбита с толку, даже испугана тем, насколько пламенно ее тело отвечало на его поцелуи. Теперь она понимала, что сможет использовать это как часть его кары. Ее тело жаждет его - ее тело может иметь его. И она доставит себе удовольствие использовать его, как тогда он использовал ее, и он познает боль, подобную той, что испытала когда-то она: его бесценный дар, пламенная любовь его тела будет предана поруганию и отвергнута как ненужная вещь. Еще чуть-чуть, чуть позже оставить его в неведении и ожидании - и тогда меч ее возмездия падет!

***

    Когда Кэти очнулась от обморока на веранде, она точно знала, что нужно делать. Еще нетвердо держась на ногах от пережитого шока, она, пошатываясь, направилась в дом. Первой целью была кухня, где она нетерпеливо потянулась к своей заветной бутылочке столового хереса, про которую, как она все еще свято верила, никто не знал. Она жадно глотнула полный бокал терпкой тягучей жидкости, и теплая резкость напитка успокоила ее расшатавшиеся нервы. Она налила себе еще один бокал и пошла с ним по длинному коридору к спальне Стефани. Только там могла она найти подтверждение или доказательство той сумасшедшей догадки, вспыхнувшей верой в ее сердце, когда она увидела Тару Уэллс, уносящуюся сломя голову по дорожке Эдема прочь в пустынную даль. Потому что есть вещи, которые не может изменить никакая хирургия. Кэти учила Стефани ездить на лошади. Манера человека ездить на лошади, то, как он сидит в седле, так же индивидуальны, как и почерк, и скрыть это нелегко. Тара - это Стефани, думала Кэти. Оставалось это доказать.
    Закрыв за собой дверь, Кэти поставила свой бокал с хересом на тумбочку рядом с кроватью и принялась за работу. Открыв ящики туалетного столика, она методично осмотрела содержимое: ничего, кроме пары ничего не говорящих трусиков, пары бюстгальтеров, маечек. В другом ящике она нашла джинсы, хорошо сшитые шорты, бикини и элегантный итальянский закрытый купальник. Кэти задумалась. Стефани не умела плавать, обычно к воде близко не подходила после случая в детстве, когда Скиппер, разыгравшаяся колли, с которой Кэти охотилась тогда, столкнула девочку в бассейн и та едва не утонула. Непонятна также разница в размерах. Кэти поискала на вещах ярлыки и прочитала размер. Стефани никогда узкой в бедрах не была, начиная лет с двенадцати.
    Озадаченная, Кэти продолжила свои поиски. Из следующего ящика было извлечено облачко легковесного кружевного белья черного и белого цвета. Кэти была шокирована до глубины своей пуританской души. Нет, это явно не Стефани, которая не носила ничего, кроме добротного хлопка, насколько знала ее Кэти от колыбели до момента ее исчезновения. Посмотрев, нет ли чего еще под этими кружавчиками, Кэти неодобрительно запихнула все это обратно и сердито захлопнула ящичек. Она присела на кровать подумать.
    Неужели она ошиблась? Может быть, ее старые глаза сыграли с ней злую шутку и ее жгучее желание снова увидеть Эффи заставило ее принять желаемое за действительное? Она покачала головой. Теперь осталось только посмотреть в чемодане. Кэти открыла его и обнаружила несколько пар туфель, непритязательных, на низком каблуке, сандалии, толстый свитер на случай прохладных вечеров и стопку журналов мод. И снова это было слишком легкомысленно для Стефани. Когда она не занималась бухгалтерскими счетами и не разбирала бумаги своей компании "Харпер майнинг", она могла уткнуться в хорошую книжку - но не такую дрянь, подумала Кэти с негодованием. Еще одна головоломка таилась под журналами на дне чемодана. Любопытные пальцы Кэти нащупали что-то мягкое и упругое в матерчатой сумочке, и, к своему изумлению, она выудила... парик! Волосы были так похожи на волосы Стефани по длине и цвету, что на секунду безумная надежда снова вспыхнула в сердце Кэти. Но если эта женщина действительно была Стефани, зачем ей понадобились фальшивые волосы, когда она могла просто отрастить свои? Это было совершенно непонятно. Озадаченная, Кэти положила все это на место и закрыла чемодан.
    Ну вот, значит, все. Разочаровавшись, Кэти хотела было уйти. На пути к дверям она вдруг увидела косметичку Тары в ванной позади спальни. Косметичка лежала на полочке перед зеркалом над раковиной. Она была туго застегнута на молнию. Кэти открыла ее и обнаружила баночки, лосьоны, кремы, тени для век. Приподняв все это, Кэти засунула руку глубже и ощупала внутренность. На дне она почувствовала что-то твердое. Она вытащила квадратный сверток, завернутый в мягкий шелковый носовой платок. Внутри были две фотографии - Сары и Денниса.
    - О боже, эти дети, - сказала Кэти с изумлением и, сев на край ванны, запрокинула голову и заплакала. Вот в ее руках было то доказательство, которое она искала. О боже, милостивый! О, Эффи! Наивные слова восторга и любви снова и снова проносились в ее голове.
    Вдруг она пришла в себя, отчетливо услышав звук лошадиных копыт во дворе дома, приближающийся к конюшне. Всадники возвращались домой. В панической спешке Кэти завернула в платок фотографии и запихнула их на дно косметички. Она застегнула ее, положила обратно на полку и повернулась, чтобы уйти. Кэти остановилась, лишь чтобы поправить постель, на которой сидела, и выбежала из комнаты. Она не увидела, что на тумбочке Тары остался незамеченным предательский бокал хереса.

***

    Администратором в аэропорте Мэскот была женщина, и очень сообразительная женщина. И, может быть, потому, что она была женщиной, ей удалось решить проблему, с которой не смогли справиться ее подчиненные - мужчины. А проблемой, в общем-то, была еще одна женщина, которая явилась в аэропорт в состоянии сильного волнения. Она скандалила, пытаясь нанять самолет, который бы доставил ее прямо в какое-то место в захолустье Северных Территорий, о котором не слышал никто из жителей Сиднея. Когда кассиры вежливо предложили ей полететь на одном из обычных рейсов в аэропорт поближе к месту назначения, она начала ругаться, и, как это обычно бывает с вздорными клиентами, ее начали "футболить" от одного окошка к другому, пока она не оказалась у стойки администратора. Но администраторами не становятся те люди, которые не умеют разрешать проблем. Она сделала несколько телефонных звонков, совершила маленькое административное чудо, и вскоре Джилли Стюарт посадили в самолет, который должен был доставить ее к первому пункту на долгом пути к Северным Территориям и Эдему.

***

    А в этом захолустье ночь была нежна, наполнена тысячами сладчайших запахов и легких шумов. Грег и Тара гуляли в розовом саду, вместе, но порознь. Грег внимательно наблюдал за ней, ожидая от нее первого шага. Вернувшись с верховой прогулки, он обнаружил, что Тара прошла прямо к себе в комнату принять душ и отдохнуть и просила ее не беспокоить. Ему ничего не оставалось делать, как ждать долгие часы до обеда, часть из которых он провел, тщательно готовясь выйти к столу: он не мог припомнить того случая, когда ему хотелось одеться или заботиться о своей наружности ради женщины. В свои звездные часы теннисного игрока, казалось, чем более растрепанным и потным он был, тем более казался привлекательным. Он улыбнулся, вспомнив те дни, пока он брился, принимал душ и одевался с особым тщанием. Но Тара была так не похожа на других. Он чувствовал, что невозможно перестараться, стремясь понравиться ей. Когда он спустился к обеду, он все еще не был уверен, что она собирается делать и проведет ли вообще этот вечер с ним. Он вздохнул с облегчением, когда она вскоре появилась, отдохнувшая, посвежевшая. Она выглядела изумительно в блестящем вечернем платье, и он был в восторге, что она все же взяла платье с собой, хотя он настаивал, что в Эдеме все будет непринужденно. Все прошло превосходно: обед был отличным - Кэти, очевидно, постаралась особо. Но беседа ограничивалась ни к чему не обязывающими темами, и он явно чувствовал ее позицию "руки прочь". Поэтому он был очень рад, когда вечером она приняла его предложение прогуляться по саду, поскольку это давало ему возможность снова приблизиться к ней.
    Они вышли из столовой на веранду и пошли к бассейну. Обойдя бассейн и фонтан, слабо освещенные сейчас скрытыми огнями, они пошли в розовый сад и присели там на одну из скамеечек. Ночь была тихой и безмятежной, и дурманящий запах многочисленных цветов висел в воздухе.
    Тара первой нарушила молчание.
    - Эдем, - сказала она мечтательно. - Это место по праву так названо.
    - Итак, что бы ты хотела сейчас делать? - Грег боялся испугать ее своим напором после сегодняшних откровений; он хотел, чтобы она почувствовала - ее желания все для него. - Выбор вечерних развлечений очень ограничен в этих пустынных местах, думаю, у Адама и Евы были такие же проблемы.
    - Грег... - Она прервала его попытку пошутить. - Спасибо, что ты был со мной так откровенен сегодня.
    - Ты единственная женщина, которой - я знаю - я не могу лгать. "И это правда, а потому помоги же мне", - подумал он беспомощно. - Мне бы хотелось, чтобы ты знала, каков я на самом деле. Даже рискуя при этом потерять тебя.
    - Ты не потерял меня. - Голос Тары был тверд. - Я уважаю честность. Даже если правду иногда бывает очень тяжело слушать.
    Ее слова придали Грегу уверенность. Он рискнул и сделал правильно, когда сказал ей о своем отношении к Стефани. Все будет хорошо.
    Позади них на веранде дома появилась Кэти и крикнула из темноты:
    - Будут еще какие-то указания?
    - Нет, все, спасибо, Кэти.
    Голос Тары прозвучал вслед.
    - Спасибо за прекрасный обед.
    Кэти ушла спать.
    - Знаешь, она все еще готовит для Стефани, - сказал Грег, когда она ушла.
    - Что ты имеешь в виду?
    - Сегодняшний обед состоял из любимых блюд Стефани.
    - Да?
    - Да. - Грег засмеялся. - Ей нужно отдать должное. Она упрямая старушенция. Ничто не может убедить ее, что Стефани погибла.
    - Очевидно, что ей очень не хватает Стефани. И она очень одинока, не так ли?
    - Да-а. И слишком стара, чтобы управляться со всеми делами здесь. Пора ее отправить на пенсию. Ей будет лучше в домике где-нибудь в Дарвине.
    - Грег! Но Эдем сорок лет был ее единственным домом.
    - Что ж, мне жаль, но время не щадит никого из нас, - сказал Грег беззаботно.
    Тара замолчала. Бездушное отношение Грега к Кэти вызвало в ней воспоминание о его обычном полном безразличии к страданиям и чувствам других людей. Его занимала только собственная жизнь. Ее внезапно охватила глубокая усталость, ей хотелось остаться одной.
    - Прости меня, Грег, я, пожалуй, пойду домой. Я вдруг почувствовала, что устала. Возможно, от конной прогулки или этого чудного свежего воздуха.
    На секунду выражение гнева появилось на его лице. Еще одна отговорка! Сколько же она собирается держать его на расстоянии вытянутой руки? Она прочитала его мысли.
    - Ты не возражаешь?
    - Возражаю, - сказал он честно. - И... не возражаю.
    Попытавшись обратить все в шутку, он напомнил себе, что должен быть терпелив. Ведь это
всего лишь первый вечер в Эдеме. И на Тару давить не следует. "Все же, - думал он, пока галантно провожал ее в комнату и прощался у двери, - это должно случиться, и когда случится, будет прекрасно, не может не быть после такого долгого ожидания".
    В своей комнате Тара наконец расслабилась. Этот обед был огромным напряжением для нее. Смотреть на человека, сидящего напротив, такого внимательного, такого обходительного, так преданного ей, и пытаться сопоставить его с тем, кто разрушил в ней веру, сделал все, чтобы убить ее, - ее сердце разрывалось от противоречивых чувств. "Может быть, есть два Грега Марсдена, - подумала она, - как оказалось, что существуют две Стефани Харпер. Может быть, с Тарой Уэллс в нем реализовывались все его лучшие качества, он становился тем, кем хотел бы быть. Он был со мной более искренен, чем, я думала, он может быть: он признался в своих корыстных мотивах в женитьбе на Стефани. Но, если он и стал теперь добродетелен, этого слишком мало и слишком поздно. Это уже не сможет компенсировать то зло, которое он мне причинил".
    Нет, она не проявит слабости, невзирая на то, как лучезарно он улыбается, как светятся любовью его глаза, когда он смотрит на нее, как он красив при свете свечи на обеденном столе или в расслабленной позе на скамейке под усыпанным звездами небом. Он прекрасен, но он обречен.
    Она знала, что не должна слишком долго выжидать. Ей не удастся слишком долго притворяться, что она не бывала раньше в Эдеме. Ей не удастся долго выказывать расположение к человеку, которого она ненавидела всем своим израненным сердцем. Не хватает лишь одного кусочка в мозаике, подумала она. Завтра приедет Джилли. Тогда действующие лица будут в сборе, и пьеса сможет начаться.
    Оставалось сделать лишь одно, прежде чем она пойдет спать. Выйдя из комнаты через балконную дверь, она прокралась по веранде вокруг дома до комнат прислуги. Она быстро подошла к комнате Кэти и постучала.
    - Войдите.
    По озадаченному тону можно было понять, что у Кэти редко бывали посетители.
    Кэти сидела за столом посреди комнаты, перед ней стояла старая металлическая коробка. В ней лежала пачка старых фотографий, две или три из которых Кэти держала в руке. В комнате повисла напряженная пауза, обе женщины смотрели друг на друга.
    - Я... а-а... Я тут смотрела фотографии. Пожилая женщина была явно смущена внезапным появлением Тары. Она вдруг бросила на стол фотографии, которые протягивала Таре. Тара взяла их и увидела на одной из них себя верхом на Кинге, еще на одной была она же вместе с Кэти после смерти Макса. Неужели Кэти знает? И что она знает?
    - Вы были в моей комнате, пока я каталась на лошади. - Она положила фотографии на стол и посмотрела на Кэти.
    - Нет, я не была там, - вспыхнула Кэти. - Я таких вещей себе не позволяю.
    - Вы оставили бокал с хересом у меня на тумбочке. Кэти покраснела.
    - А, да, правда, - сказала она неловко, как будто только что вспомнила. - Да, я заглядывала туда. Хотела посмотреть, повесила ли чистые полотенца, вот в чем дело. - Она посмотрела на Тару. - Я бы не хотела, чтобы меня принимали за лгунью.
    - Ну, конечно, нет. - Тара улыбнулась. - Ну что ж, я пойду, смотрите свои фотографии.
    Она направилась к двери. Ни одна из женщин не заговорила, никто из них не осмеливался сорвать тонкую завесу тайны, что повисла между ними.
    - Благодарю вас, Кэти, за прекрасный обед.
    Кэти улыбнулась, почувствовав легкое ударение на слове "прекрасный".
    - Пожалуйста, - сказала она. - Спокойной ночи.
    - Спокойной ночи, Кэти.
    Как ночная птица, Тара бесшумно проскользнула вдоль веранды к своей комнате. В окне библиотеки она увидела чью-то тень и застыла в темноте у стены, боясь быть обнаруженной. В это время в дверь библиотеки входил Грег и направился к бару. Он пришел выпить последний стаканчик перед сном, налил себе ликер и встал у камина, задумчиво потягивая густую золотистую жидкость. Над его головой висел портрет Макса, к которому были обращены тосты его друзей и коллег в тот день много лет назад, когда Стефани стала президентом "Харпер майнинг". А теперь, освещенный неясным светом одинокой лампы на столе, здесь стоял уверенный в себе Грег, царь в своем Эдеме, занявший место Макса. Она наблюдала за ним через окно и была поражена сходством этих двух мужчин, разных по возрасту и внешне не похожих - но в них обоих было обаяние и блеск, и оба напоминали хищную птицу, готовую напасть на беззащитное существо, не столь сообразительное и быстрое. Он стоял, улыбаясь своим мыслям, спокойный, обольстительный даже, но все же в нем таилась угроза.
    В чем был секрет его притягательности для нее? Она не могла объяснить этого. Она стояла и наблюдала за ним, находясь во власти очарования, которое исходит от людей, когда они не знают, что за ними наблюдают. Он допил свой бокал, поставил его и вышел из комнаты в коридор.
    Тара стала пробираться дальше по веранде и уж было повернула в свою комнату. Внезапно ее внимание привлек маленький огонек спички в темноте. Огонек освещал лицо Криса. Тара улыбнулась. Этот маленький эпизод напомнил ей истории аборигенов, которые она слышала в детстве, об огненной птице, которую похитил великий виринун или колдун, но она подарила свою великую тайну всему миру: она зажгла священный огонь муравейника, от которого каждый мог зажечь свой факел. Огонь был богатейшим даром, который древние духи мироздания подарили людям. Огонь был дан людям Всевышним, чтобы спасти их от темноты и стужи. Огонь давал жизнь и ее продолжение. Одинокое сердце Тары было согрето благословением, которого испрашивал для нее Крис, и она почувствовала себя сильной и спокойной. Она была не одинока.

Глава двадцатая

    Восходящее солнце превратило долины вокруг Эдема в кроваво-красное великолепие. Яркая заря прокралась через пространство и широкие равнины, наполнив ущелья, расщелины и неровные скалистые гряды теплом и светом. Только непрерывное траурное стенание какой-то птицы нарушало этот огромный покой. Этот застывший пейзаж как бы задумался в ожидании событий грядущего дня.
    Грустный крик птицы раздался снова. Тара вышла из комнаты и с большой осторожностью проскользнула на улицу мимо двери, ведущей в спальню Грега. Там свежая прохлада нового дня показалась ей благословением, хотя солнце пригревало ее открытые руки и уже обещало безжалостную жару днем. Она глубоко вдохнула в себя сухой воздух, который по-прежнему означал для нее, что она дома, потом пересекла двор и пошла в сторону конюшен и хозяйственных построек.
    Лошади с их высокоразвитым слухом моментально почувствовали ее приближение, и, когда она вошла, все уши уже были навострены и огромные гривастые головы над дверью каждого бокса как бы вопрошали: "Кто пришел?" Тара прошла вдоль всех боксов, приветствуя каждую лошадь, как старого знакомого. Лошади фыркали и тихо ржали, узнав ее и выражая таким образом радость от их встречи. Вокруг стоял сладкий запах сена. В присутствии этих честных, любящих друзей Тара почувствовала, как ее измученная душа вновь оживает.
    Потом она подошла к отдельному боксу в конце этого ряда. Он был задуман как загон для кобылы с жеребенком, а потом был предназначен Кингу, как только стало ясно, что длинноногий жеребец обещает вырасти необыкновенно высоким и крупным. Тара подошла к двери и присмотрелась. Кинг стоял спокойно в глубине бокса, но уши его были напряжены, и все черное лоснящееся тело подрагивало от внимания. Тара вошла и заперла за собой дверь на засов. Осторожно она приблизилась к нему и заговорила тихим, спокойным голосом.
    - Здравствуй, Кинг. Здравствуй, мой красивый. Знаешь, кто пришел? Узнаешь меня?
    Стоя рядом с ним, она подняла руку и погладила его теплую гладкую шею. Дрожь пробежала сквозь его тело, как электрический ток, и она почувствовала под рукой массивные мускулы, твердые как камень.
    - Ты скучал по мне, дорогой? Боже, как же я скучала по тебе! Ты ведь узнал меня, да?
    Огромное животное опустило голову и в ответ уткнулось носом ей в ладонь. Она почувствовала мягкую, как атлас, морду и горячее дыхание коня на своих пальцах, а потом шершавый, как наждачная бумага, язык, обследующий ее ладонь. Она засмеялась радостно, ей приятно было вспомнить это ощущение, часть ритуала приветствия, существовавшего когда-то между ними. Кинг поднял свою большую голову и, поднеся морду к ее губам, осторожно подул ей в лицо сквозь ноздри. Тара в молчаливом восхищении принимала его приветствие, которым лошади обмениваются между собой и которое для человека является самым изысканным комплиментом, какой он когда-либо может надеяться получить.
    Они стояли так вместе, дуя друг на друга и вдыхая запах друг друга в полном единении. Затем Тара подняла руку и начала ласкать длинные черные покрытые шелковистой шерстью уши, она помнила, что Кинг любил эту ласку, ее пальцы легко находили самые приятные точки за ушами и на макушке головы. Пока она ласкала его, он терся о ее лицо и шею, сопровождая это тихим ржанием и повизгивая от восторга. Преисполненная нежности к нему, Тара прижалась к его широкой груди и крепко обняла его за шею. И снова вспомнив старый ритуал, Кинг поднял голову, поднял Тару в воздух, помотав ее, как тряпичную куклу, а она, прильнув к нему, ворковала от восторга, ощущая всем своим телом силу этого мощного жеребца в своих объятиях.
    Для Кэти, когда она вошла в конюшню, эта сцена была окончательным доказательством того, что Тара - это Стефани. Из всех работников фермы только Крис мог зайти в денник Кинга или вывести его на выгон. Никто, кроме Стефани, не мог справиться с ним, не говоря уже о таком смелом и дружеском обращении. Она наблюдала эту сцену, а жеребец нежно опустил Тару на землю, снова встал твердо, как скала, не почувствовав ее веса, и не сделал ни шагу вперед, чтобы не наступить ей на ноги. Кэти не могла больше сдерживаться.
    - Эффи!
    Это ошарашило Тару. Как же она не предусмотрела, что пара острых глаз могла заметить ее бегство из спальни ранним утром через весь двор. Тара никоим образом не была готова к откровениям и заставила себя лучезарно улыбнуться.
    - Кэти! Доброе утро! Как дела?
    Кэти уставилась на нее, словно увидела призрак.
    - Когда я живу в деревне, я встаю рано, - решительно продолжила Тара.
    - Я-то знаю, - сказала Кэти со значением.
    - Это такой прекрасный конь, да, приятель? Я просто не могла не попробовать с ним подружиться.
    Кэти заговорила медленно и четко, как будто она говорила с идиотом.
    - Кинг принадлежал Эффи. Никому другому. Это был подарок ее отца. Он попал сюда жеребенком, и она объездила его. Никто другой никогда не мог подойти к нему, кроме Криса. Он не признает других женщин. Так было всегда. Так будет всегда!
    - Я всегда ладила с лошадьми, - возразила Тара. - У меня это как-то получается.
    Кэти взорвалась от нетерпения.
    - Ты что же думаешь, ты могла провести меня, меня? Я знала, что ты жива. Я знала, что ты вернешься. Я молилась Богу каждую ночь с тех пор, как ты уехала. Я знала, что он услышит меня.
    Тара хотела что-то сказать, но Кэти не дала ей.
    - Послушай-ка, меня ты не проведешь. Никто из всех, кого я знаю, не сидит на лошади так, как Стефани Харпер. У нее был свой собственный стиль. Такой эгоист, как Грег Марсден, не заметил этого. Но я не слепая, чтобы не видеть! Ты ошибаешься, если не доверяешь мне. Я ничего не понимаю, ничего, эта перемена в тебе, как она произошла? Как ты выжила? Где ты жила? Что происходит? Расскажи, Эффи. Ты всегда раньше рассказывала мне все.
    "Расскажи мне, Эффи". Тара услышала эти слова, как эхо в длинных коридорах времени. Она вспомнила свое детство в Эдеме, Кэти всегда была рядом, всегда следила за ней, но всегда чересчур оберегала, чересчур заботилась. Ее любовь была подлинной, но это была любовь, которая порождает слабость, не силу. "Предоставь это Кэти, Кэти это сделает тебе", - этими и тысячью других фраз Кэти сделала ее зависимой, несвободной, неспособной справляться самой, всегда ждущей, что кто-то другой все сделает за нее.
    "Ты избаловала меня, Кэти, - она обвиняла ее в глубине сердца, - и посмотри, что получилось. Ты должна была помочь мне преодолеть страх перед водой после этого страшного случая, а ты только подогревала его с помощью этой своей собаки. Поэтому, когда я встретила человека, который бросил меня в воду, я не смогла поплыть!"
    - Расскажи мне, Эффи, - просьба Кэти прозвучала снова.
    Тара посмотрела на нее, как чужая.
    - Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
    - Не говори со мной так. Мне не важно, как ты зовешь себя. Ты не можешь скрыть от меня, кто ты, да и от себя тоже.
    Тара вновь почувствовала терзавшее ее давно чувство вины, несоответствия, которые были ее давнишними спутниками. Эта отвратительная ограниченность узколобых людей, "ты должна быть тем, кем ты родилась", которая преследовала ее с детства, не давала ей полноценно развиваться. Но она ведь доказала, что это не правильно. Она не могла вернуться к этому. С глубоким чувством она утвердила свое новое "я" в своей новой жизни.
    - Я Тара Уэллс.
    Глаза Кэти блеснули. Она постаралась восстановить старые отношения, свое прежнее лидерство и теперь понимала, что проиграла. И все-таки собственное острое чувство независимости заставляло ее признать отзвук этой независимости в душе другого человека. Она весьма неохотно заставила себя приветствовать это чувство в человеке, которого она любила больше всех.
    - Ну ладно, ладно, - сказала она взволнованно. - У тебя, должно быть, есть свои причины, я замолкаю. Но что бы ты ни делала, я буду рядом, если понадоблюсь тебе.
    Когда Кэти ушла, Тара снова повернулась к Кингу и уютно положила голову ему на шею. Она чувствовала себя огорченной, опустошенной. Через какое-то время она услышала позади себя позвякивание металлической уздечки и удил. Крис пробирался в дверь с седлом и упряжью Кинга. Он прошел через конюшню и подошел к деннику Кинга, открыл дверцу и вошел, шепча на своем языке: "Умбакура, пичи малла, варвви давай-давай, мальчик мой, ну вот". Перекинув седло через свою худую жилистую руку, он протянул уздечку Таре.
    Она улыбнулась, почувствовав знакомую молчаливую связь между ними, и шутливо сказала: "Крис, как ты узнал, что я хочу покататься верхом?" Его большие выразительные глаза сверкнули в ответ, многовековая мудрость и ум сквозили в них. Она почувствовала тепло, исходящее от него, и продолжила игриво:
    - А не взять ли мне лошадь, на которой я скакала вчера? Это ведь жеребец мисс Стефани, да? Я слышала, на нем никто никогда не ездил, кроме нее.
    Как всегда бесстрастный, Крис прошел мимо нее и мягко, но точно опустил седло на спину Кинга. Он вытянул подпругу из-под живота лошади, продел сквозь пряжки и закрепил. Взяв уздечку у Тары, он встал за головой лошади, оттянул назад длинную морду и, положив мунштук на ладонь, поднес его к большим желтым зубам лошади. Кинг принял мундштук и оказался взнузданным. Крис все проверил, проведя своей иссиня-черной рукой по еще более черной коже коня. Кинг подрагивал от возбуждения и предвкушения. Его стройное тело напряглось, когда Крис одну за другой поднял ноги, чтобы проверить копыта. Тара заметила, что Кинг по-прежнему прибегал к своему "методу устрашения"; он весь свой вес опускал на человека, который поднимал его копыто, но Крис был готов к этому. Наконец все приготовления были закончены, и Крис вывел Кинга во двор. Во дворе Кинг начал показывать свою резвость, он прыгал и отказывался стоять спокойно. Крис взял стремя в свою крепкую руку, пока Тара взгромоздилась на коня с другой стороны, с силой ухватилась за его голову, чтобы он не бросился вперед в широко открытое пространство, которое он уже ощущал всем своим телом и обонянием.
    - Все в порядке, Крис, я держу его.
    Тара зажала крепко поводья в твердых маленьких руках. Крис отпустил уздечку, и лошадь бросилась вперед как стрела, махом преодолевая пространство. Тара знала по своему многолетнему опыту, что так может продолжаться весь день, если потребуется.
    "Мой хороший, красавец мой, быстрее, быстрее", - шептала Тара ему в ухо. Но Кинг не нуждался в ободрении. Теперь, когда его всадник снова был с ним, новый день казался ему свежим, как первая заря, а весь огромный мир открытым для скачки, и Кинг всю свою благородную душу вложил в галоп.
    Никогда еще поездка верхом не была настолько важной для Тары. Прежде всего она нужна была ей, чтобы избавиться от почти невыносимого напряжения, которое она испытывала в Эдеме, это было напоминанием о том здоровом и бодром в жизни, чему присутствие Грега было угрозой, болезненной помехой, как червоточина на розе. Ей нужно было также время и место, чтобы подумать и определить свои планы в одиночестве, - события приближались к кульминации, взрыва можно было ожидать в течение ближайших суток, ей нужно было спокойствие, готовность и, прежде всего, самообладание. Ей важно было также не быть дома, быть вдалеке, чтобы Грег оставался в неуверенности, ни о чем не догадался. Он когда-то подумал, в своем неведении, что она от него никуда не денется в Эдеме, а ведь на этом огромном пространстве женщина могла бы спрятать целую армию, если бы нужно было, уж не говоря о себе и о лошади. Он никогда не сможет ее тут обнаружить. Она свободна.
    И все-таки, даже забывшись в скачке, Тара не забыла еще одну часть своего плана. Она была уверена, что Джилли приедет сегодня - ее сумасшедшая ревнивая любовь не даст ей спокойно сидеть в Сиднее, пока Грег наслаждается медовым месяцем с ее соперницей. Тара была полна решимости устраниться, когда приедет Джилли, чтобы они с Грегом, уже не любовники, а враги, могли без помех воевать друг с другом. И все-таки ей необходимо было знать, когда приезжает Джилли. Поэтому она не стала далеко отъезжать от дома, а только делала круги по окрестностям, то удаляясь, то снова приближаясь, чтобы можно было быстро вернуться.
    Когда она услышала звук самолета, день был уже в разгаре. Пейзаж потерял золотистую окраску раннего утра, и солнце палило с полуденной силой. Сонное жужжание мотора сначала прозвучало, как звук какого-то насекомого. Из своего укрытия на ближайшем холме, усаженном камедными деревьями, Тара наблюдала за сценой внизу, подобно тому как бессмертные боги смотрят на глупых людей с высот Олимпа. Как только самолет подрулил к концу полосы и остановился, дверь распахнулась и Джилли то ли выпрыгнула, то ли вывалилась наружу. На мгновение появился пилот, протянул ей чемодан, помахал рукой, и дверь закрылась снова. Джилли печально постояла минуту, затем подняла свои вещи и устало побрела к дому.
    Грег бросился ей навстречу бегом. Он грубо схватил ее за руки и начал толкать назад к самолету. Пронзительные крики достигли ушей Тары.
    - Какого дьявола тебе здесь нужно?
    - Ты, чертов ублюдок, не смей со мной так разговаривать!
    Схватив ее, как пленницу, Грег тащил Джилли вдоль борта легкого самолета, стараясь добраться до двери. Безжалостно, как безумный, он толкнул ее прямо к двери, но мотор был уже заведен, пилот и не подозревал об их присутствии и готовился к взлету. В ту минуту, когда Грег дотянулся до дверной ручки, самолет начал двигаться и они оба потеряли равновесие. Они вместе упали на землю, рискуя быть смятыми крыльями и колесами, а маленькая мощная машина пронеслась мимо и взлетела, окутав их, лежащих, облаком красной пыли. Они лежали неподвижно, как окаменевшие тела, застигнутые потоком лавы во время прелюбодеяния, с беспорядочно переплетенными конечностями.
    Грег первым пришел в себя, вскочив с тела Джилли, будто это была змея. Их крики потонули в шуме самолетных моторов, их действия все еще нельзя было хорошенько разглядеть из-за висящей в воздухе красно-коричневой пыли. Тара видела их, как сквозь кровавую пелену: они двигались к дому, подергиваясь, как марионетки, бранясь и угрожая друг другу тумаками. Затем, повернув Кинга, она направилась навстречу солнечному свету, прямо в безбрежное пространство перед собой.
    "Вперед, мальчик", - прошептала она в ухо лошади, навострившееся и готовое принять ее команду. - Ну, давай, покажи, как ты умеешь".
    - Грег! Сволочь! Мне больно!
    Джилли завопила, протестуя, когда Грег со злобой схватил ее за руку и втолкнул в дом, не обращая внимания на то, что она ударяется о стены и дверные косяки. Он не ответил, но по его учащенному дыханию и сжатым губам она поняла, насколько он разгневан. Страх рос в ней, и, когда они дошли до гостиной, она сразу же принялась кричать неистово:
    - Так! Где она? Только не говори, что ее здесь нет, потому что я знаю, что она здесь!
    Для Грега было невыносимо говорить о Таре с Джилли.
    - Я не понимаю, о чем ты говоришь.
    - Ты гнусный вонючий лжец!
    Грег с трудом сдерживал себя.
    - Кто сказал тебе, где я?
    - Тебе какое дело?
    Вдруг снова почувствовав страх, Джилли побоялась признаться, что еще много недель назад она сцепилась с Тарой и обвинила ту в любовной связи с Грегом и с тех пор сделала ее своей поверенной. Она знала, что эта информация приведет его в ярость. Она моментально вернулась к нападению.
    - Где Тара? Я хочу ей кое-что сказать. Я давно уже хотела кое-что высказать этой даме.
    - Джилли... - Наверное, впервые в жизни Грег почувствовал настоящий страх. Каким-то чутьем он понял всю разрушительную силу Джилли, ее способность уничтожить все, что могло бы связать его с Тарой, то есть то, что сейчас было для него важнее жизни и смерти. Ведь не мог же он допустить, чтобы то, что он наконец-то нашел, у него снова отняли?
    - Джилли, ради Бога...
    - Бог! - Голос Джилли поднялся до вопля ярости. - Бог! Что ты знаешь о Боге? Ты, который...
    - Прекрати!
    Джилли снова прибегла к своей тактике.
    - Сколько же тогда других было?
    - Других?
    - Других женщин, - теперь она насмехалась, - подружек, шлюх, проституток.
    Грегу было невыносимо, что имя Тары поминалось в такой компании. Но он растерялся, он не знал, как говорить с Джилли, не провоцируя ее еще больше. Он мысленно искал решение этой почти немыслимой проблемы: как выпроводить ее до того, как Тара узнает о ее приезде.
    - Никого не было, Джилли. - Он попробовал взять ситуацию в свои руки. - Послушай...
    - Ты проклятый лжец! - завопила она. Он подошел совсем близко к ней.
    - Джилли, не ори!
    - Почему это? Боишься, что все узнают, каков на самом деле Грег Марсден?
    Она засмеялась ему в лицо, потом повернулась к буфету и налила себе в стакан виски. Она подняла стакан, как бы саркастически приветствуя его, и разом его осушила.
    - Где Тара? Мне нужно увидеться с Тарой! Самообладание Грега не выдержало безобразного натиска.
    - Ее здесь нет. А даже если бы и была, я бы не позволил тебе с ней встретиться. Пойми это, Джилли. Пойми это своей тупой головой. Ты мне осточертела. Осточертели скандалы, сцены, пьянство, от тебя вечно несет виски. Между нами все кончено. Кончено. Тебе не на что надеяться.
    Он замолк и окинул ее уничтожающим взглядом.
    - Ты отвратительна.
    У Джилли перехватило дыхание, будто ее ударили в живот.
    - Ты что, влюблен в нее?
    - Да.
    - Нет! - Отчаяние Джилли вылилось в вой. - Я не верю!
    - Тебе придется поверить, - мрачно сказал Грег. - А теперь я хочу, чтобы ты убиралась отсюда, Джилли, убирайся из моего дома, из моей жизни. Утром из Пайн-Крик есть самолет. Я прикажу кому-нибудь из слуг отвезти тебя туда на машине. И больше я не хочу тебя видеть, я не хочу о тебе ничего знать. Если ты умрешь, я и открытки не пришлю на твои похороны. Я ПРОСТО НЕ ЖЕЛАЮ ТЕБЯ ЗНАТЬ! Понятно?
    Он остановился, чтобы посмотреть, как подействовали его слова.
    Одного его взгляда было достаточно, чтобы понять: она не приняла ни звука из того, что он сказал. Лицо ее раскраснелось, голову она держала высоко. Джилли решила дать бой.
    - Это не обо мне ты говорил, Грег. О ней. Это ее ты выдворишь из дома и посадишь на свой дерьмовый самолет в Пайн-Крик!
    Грег инстинктивно учуял запах опасности.
    - А что если нет?
    - А если нет... - Она засмеялась, показав острые белые зубки. - Ну и что ж, я думаю, я просто пойду в полицию. Я думаю, что почувствую, как меня мучает совесть. - Она откровенно наслаждалась моментом. - Мне просто придется рассказать там всю правду об одной романтической вечерней прогулке на лодке по реке Аллигаторов. Интересно, как полиция и все твои обожательницы отреагируют, когда узнают, что их любимчик спихнул свою богатую жену в болото во время их медового месяца, а сам в это время развлекался в постели с ее лучшей подругой?
    - Ух! - У Грега не нашлось даже бранного слова. Джилли, почувствовав что побеждает, проглотила еще стакан виски.
    - Ты идиотка, безмозглая сука, - сказал он тихо. - Ты что, не понимаешь, что ты в этом увязла так же, как и я?
    - Ну уж нет! - Глаза Джилли зловеще блеснули. - Черта с два! Это ты влип, приятель, прямо по всю свою красивую шею. Ха-ха! Видел бы ты свое лицо! Стоило приезжать сюда, чтобы увидеть это!
    Она развязно подошла к буфету, снова наполнила стакан, заставляя его ждать. Она поняла, что победила его. Присев на край стола, она продолжила:
    - Ты и я - не единственные люди, кто знает о том, что там произошло. Я рассказала Филипу.
    - Филипу? Почему?
    - Потому, что он все еще любит меня. Тебе, может быть, трудно в это поверить, но это так. И как ни странно, ты ему не очень-то нравишься. К тому же он лучший адвокат в Сиднее. Он вытащит меня, а тебя засадит.
    Приблизя к нему лицо, она злорадно продолжила:
    - Ты попался, мальчик мой! Самое плохое, что может со мной случиться, - это быть обвиненной в укрывательстве, а тогда, - она на секунду задумалась, - я скажу, что ты угрожал убить меня, если я проговорюсь. Да-да. Таким образом, у них будет только твое слово против моего, мой дорогой. И, давай смотреть правде в лицо, у тебя-то была причина!
    Грег застыл, весь как-то сжавшись. Забыв обо всем на свете, Джилли продолжала браниться, ее разбитая любовь нашла извращенное удовольствие в этой садистской пытке.
    - Помню, как-то раз я видела... жеребца кастрировали. Меня чуть не стошнило. Попробуй только посвоевольничать, дружок, и тебе будет похуже, чем тому жеребцу. О'кей? Так что, если кто-то отсюда и выметется, так это Тара. Так ты ей сам скажешь или я?
    Она даже и не заметила, что Грег собирается ее ударить, пока это не произошло. Удар пришелся прямо в лицо, она повалилась на пол. Она чувствовала, что Грег раскален, как горячий уголь, но она не смотрела на него. Она осторожно села среди осколков разбитого стакана виски и оперлась на руку.
    - Не думаю, что венчание в церкви нам вполне подойдет, да? - Она осторожно провела языком во рту, проверяя, целы ли зубы, ощущая вкус крови, сочившейся из угла рта. - М-м, мы могли бы сговориться и на гражданском браке. Нам будет неплохо. Филип дал понять, что, когда я разведусь с ним и выйду замуж за тебя, я лишусь права на его денежки. Ну и ладно. - Она с трудом поднялась на ноги и повернулась, чтобы впервые посмотреть на Грега. - С деньгами Стефани мы устроимся очень недурно. Давай не будем упрямиться, дружок.
    Грег стоял у ящика с оружием, держа в руках винтовку. Спокойным точным движением он переломил винтовку и зарядил ее, взвел и положил рядом с собой. Как настоящий скорпион, каковым он и был, он решил жалить, а не бить наотмашь. Он улыбнулся ей.
    - Я восхищен тем, как ты все предусмотрела, Джилли. Но, боюсь, ты упустила одно-два соображения, дружок. - Он с издевкой передразнил это ее обращение. - Я виделся с Биллом Макмастером некоторое время назад. Похоже, что он уговорил Стефани включить особое условие в ее завещание. Может быть, они подумали о тебе, кто знает? Но, во всяком случае, если я женюсь во второй раз, я не получаю ни цента. Ни гроша, ни травинки. Так что давай больше не говорить ни о каких свадьбах, ладно?
    Он улыбнулся с удовлетворением человека, который отомстил полностью.
    - Просто подумал, что тебе это интересно знать. На лице Джилли было само отчаяние. Она облизала губы, будто они у нее пересохли от пыли и пепла. Тихо посмеиваясь, Грег вышел из комнаты.
    Когда он выходил, его напрягшийся слух уловил шорох, будто кто-то незримо проскользнул в дверь через зал. Неужели кто-то подслушивал у двери? В ярости Грег попытался вспомнить все, что было сказано во время разговора, - достаточно, чтобы они оба получили смертный приговор, решил он мрачно. Он моментально бросился в погоню и обнаружил, что Кэти отчаянно дает позывные Эдема по рации.
    - Эдем вызывет Пайн-Крик. Эдем вызывает Пайн-Крик. Пайн Крик, слышите меня? Говорит Эдем. Вызываю Пайн-Крик...
    Грег неслышно встал за ее спиной с винтовкой.
    - Где Тара?
    У Кэти отвисла челюсть, она посмотрела на него с явным ужасом. "Она что-то знает, - решил он. - Нужно держаться спокойно, как ни в чем не бывало, пока я не пойму, в чем дело.
    - Ее нет у себя в комнате. Я искал ее.
    Голос Кэти был сухим и хриплым.
    - Она... она рано поехала верхом. Сказала, что ей надо подумать.
    Радио у ее локтя щелкнуло и ожило.
    - Говорит Пайн-Крик.
    Ни один из них не шелохнулся. Грег держал Кэти взглядом, так что она не смела дотронуться до приемника.
    - Прикажи, чтобы Сэм и Крис подъехали сюда с "лендровером". Спроси, не знают ли они, куда она отправилась.
    Безымянный голос по рации снова надтреснуто прозвучал между ними.
    - Эдем, говорит Пайн-Крик, вызывает Пайн-Крик, на связь, Кэти.
    Кэти застыла, как кролик перед горностаем.
    - Ну, давай же! - Грег вдруг взорвался. - Давай, старая карга. Или будешь торчать здесь весь день?
    Кэти, как испуганный кролик, повернулась и торопливо выбежала из комнаты.
    - Эдем? Эдем? Слышите меня? Говорит Пайн-Крик...
    Грег схватил микрофон и оторвал его от приемника. Потом он вскрыл рацию и вынул какую-то деталь. Радио замолкло. Положив деталь в карман, Грег вышел.
    Перед домом стоял "лендровер", Кэти, Сэм и Крис стояли рядом с ним. В их позах ощущалась неловкость, напряженность.
    - Кто-то из вас двоих видел, как мисс Тара ушла сегодня утром?
    Они посмотрели друг на друга и покачали головами.
    - Дьявол, что с вами происходит? Вы что, все заснули, что ли? - "Веди себя естественно, - сказал он себе. - Не следует раздражать их".
    - Ладно, мы поедем и поищем ее. Она наверняка где-нибудь там. Мы найдем ее.
    Он переломил винтовку, которую все еще держал, и протянул ее Сэму, чтобы тот положил ее в "лендровер".
    - Постреляем немного, а? Привезем тебе несколько кроликов, Кэти.
    Кэти все еще смотрела на него, остолбенев от ужаса. Улыбаясь как можно приветливей, он вскочил в машину с Крисом и Сэмом и подал им сигнал трогаться.
    Джилли все еще стояла в гостиной там, где Грег оставил ее. Она внутренне все еще содрогалась от того, что он сказал. Она поняла, что не может это осознать. Особое условие в завещании Стефани? Кажется, даже из могилы, Стефани продолжала преследовать ее, наказывать ее, отрекаться, так же как и Макс поступил когда-то с ее отцом в предыдущем поколении. Она потеряла Грега окончательно, это она ясно понимала. Он сказал ей, что любит Тару, тогда как какими бы ласковыми словами он ни осыпал ее когда-то, это слово он никогда ей не говорил, что бы между ними ни было, она служила ему лишь утехой.
    Она подошла неуверенной походкой к бутылкам с выпивкой и налила себе еще виски. Печально прижимая стакан к груди, она пыталась представить себе, что теперь с ней будет. Но как бы ни вглядывалась она во тьму своего будущего, она не видела там ни проблеска света. Грег потерян, Филипа она безусловно тоже потеряла - Филипа, который был теперь ее единственной поддержкой, моральной и финансовой, и который вдруг начал приобретать для нее притягательную силу, ту, что она не ощущала много лет. О боже, что же ей теперь делать? В ней начала подниматься паника, и она сделала то, что было ее единственным утешением последнее время, - залила ее единственным средством, которое было ей доступно.

0

14

Глава двадцать первая

    Сидя в самолете, летевшем из Америки, Филип Стюарт тщетно искал, чем объяснить это путешествие. Какого черта он возвращается? У него не было никаких деловых причин. Все больше и больше его работа
концентрировалась на американском рынке, и, имея телекс и телефон, он мог теперь все реже физически присутствовать в Сиднее. Ему нравилась жизнь в Штатах: он начал обзаводиться там друзьями, его стали принимать; и вообще у него уже почти сложилось решение переехать туда навсегда, когда развод с Джилли будет завершен.
    "Джилли. Вот в чем загадка", - сказал он себе. Когда он уехал после их последнего разговора, Филип честно надеялся, что сможет теперь насладиться душевным покоем после долгих месяцев умственного напряжения, даже страдания. Он чувствовал, что их отношения с Джилли пришли к некой развязке без всякого нажима с его стороны, ему очень не хотелось его оказывать. И хотя он не мог сказать, что ему хотелось бы, чтобы их брак закончился, он достиг стадии, на которой любое решение, даже неприятное, было предпочтительнее, чем оковы неопределенности и скрытых страхов. Таким образом, он вернулся в Америку, если не совершенно свободным человеком, то, во всяком случае, куда более свободным, чем когда он приехал в Австралию.
    Но насколько реальна его свобода? Как может человек снять с себя груз, который он преданно нес семнадцать лет? До того как специализироваться в юридических аспектах бизнеса, Филип был адвокатом, поэтому он знал, что, если открыть двери любой тюрьмы на ночь, три четверти узников останутся в ней и утром. Филип обнаружил, что не может заставить себя бросить многолетнюю привычку беспокоиться о Джилли, брать на себя ответственность за нее. На самом деле теперь это оказалось еще тяжелее, когда она станет действительно свободна - да еще и в компании с таким негодяем, как Марсден... Страшно даже было представить себе. Мужчина вообще вряд ли может хорошо думать о человеке, который отнял у него любовь жены и занял его место в постели.
    Но Филип был достаточно рационален и опытен, чтобы понять, что его сильное неприятие Грега имеет и другие причины. Марсден был таким законченным негодяем, что мысль о том, что Джилли в его руках, все больше и больше беспокоила его.
    Это и было подлинной причиной его поездки, поездки, которую Филип с трудом смог согласовать со своим здравым смыслом и напряженным рабочим графиком. Сам себе он сказал, что ему просто нужно видеть, что с Джилли все в порядке, чтобы можно было выбросить из головы все мысли о ней и заняться собственной жизнью. Он сделал несколько попыток связаться с ней, но к телефону никто не подходил. Само по себе это не имело значения, так как Джилли и раньше часто отсутствовала, предпочитая быть где угодно, только не в одиночестве в своем пустом доме. Но, волнуясь все больше, он в конце концов договорился с коллегой из офиса на Маккуори-стрит, чтобы тот заехал в дом на Хантерс-Хилл и оставил записку для миссис Стюарт позвонить ее мужу в Нью-Йорк, Филип даже телефонный номер снова просил ей передать, на случай, если она по своей обычной рассеянности его потеряла. Но - ничего.
    Таким образом, чтобы выяснить, в чем тут дело, Филип и оказался в самолете, проклиная себя за свою глупость. "Может быть, это как ухаживание наоборот, - подумал он с горькой усмешкой, - когда люди сближаются, они предпринимают ряд шагов для этого сближения, так же и с браками, когда они разбиваются, нужно пройти через все стадии освобождения. Я должен освободиться от нее, и я это сделаю, - обещал он себе. - Просто сейчас... это трудно". Он все еще прокручивал в голове эти беспокойные мысли, не находя ни облегчения, ни решения, когда самолет коснулся земли. И когда он добрался до дома, он чувствовал себя еще более растерянным, если это было возможно.
    Есть что-то безнадежное в покинутом доме. Как только такси подъехало к дому, Филип понял, что Джилли не просто уехала, а покинула это место. Еще раз рассердившись на себя за эту глупую поездку, Филип отпер дверь и вошел, слегка содрогнувшись от холода в холле этого необитаемого особняка. Ему пришлось долго искать прощальную записку. Она лежала здесь же на столике для писем, которые нужно было отправить. Филип почувствовал иронию в том, что его тоже как будто отсылают, хотя это, конечно, была случайность. Он открыл письмо.
    "Дорогой Филип, Я не знаю, когда ты в следующий раз приедешь из Штатов, и не знаю, когда ты прочтешь это письмо, но это не имеет значения, Я хочу просто, чтобы ты знал, что я ушла жить с Грегом, я собираюсь выйти за него замуж, хотя ты, кажется, и сомневался в этом, когда я тебе сказала. Не старайся преследовать меня, я больше не буду здесь, я пошлю за своими вещами, как только мы будем знать, где поселимся. Я сожалею о многом из того, что я сделала, и надеюсь, что со временем ты сможешь думать обо мне хорошо.
    Целую,
    Джилли.
    P.S. Пожелай мне удачи!

    Филип сел на стул в холле с тяжелым сердцем. Да, он прилетел из Америки, чтобы избавиться от Джилли, а в результате визита выяснил, что ему отомстили. Она сожгла все его корабли окончательно. С этим он ничего не мог поделать - она даже не хотела, чтобы он знал, где она находится. Но выйти замуж за Грега? Он вздохнул. Филип был юристом компании "Харпер майнинг" с тех пор, как начал практиковать. Его фирма, находящаяся за углом от главного офиса Харперов на Бент-стрит, занималась делами Харперов с тех пор, как молодой Макс случайно забрел туда с улицы более чем за полвека до этого. Филип знал, что в завещании Стефани содержится одно условие, включенное туда по просьбе Макмастера и сформулированное лучшими юристами, условие, которое никогда не позволит Грегу жениться на Джилли или на ком бы то ни было. Поделать ничего было нельзя. Филип мысленно отметил, что нужно кого-то позвать упаковать вещи Джилли. Он вывезет свои личные вещи, тогда он, конечно, сможет продать весь дом с меблировкой, целиком. Он огляделся. Вряд ли ему когда-нибудь захочется увидеть эти вещи. Совершенно ошеломленный, он снял трубку, чтобы немедленно заказать билет обратно. Опять перенести разницу во времени будет ужасно, но не хуже того, что он только что пережил.
    - Здравствуйте, Бритиш Эруэйз?..
    Да, он безусловно переедет в Америку.

***

    До чего же чертовски тяжелая, неудобная вещь! Кэти проклинала свое седло, пытаясь добраться под его тяжестью до пустых денников в конюшне. Как только "лендровер", увозящий Грега, скрылся из глаз в густом облаке пыли, Кэти поспешила к своей собственной лошади, полная решимости присоединиться к поискам Тары и не оставлять ее на милость Грега. Искать Эффи, а она все еще именно так думала о ней, в бескрайних просторах, особенно когда она летит, как ветер, на Кинге, было почище, чем искать иголку в стоге сена. Но Кэти знала, как никто, любимые места Тары, где можно было поискать ее, - все-таки лучше, чем сидеть дома сложа руки.
    "Ну, давай, девочка", - Кэти завела лошадь в бокс и начала седлать свою добродушную и немолодую уже кобылу. Прожив всю свою жизнь в деревне, Кэти могла ездить верхом на чем угодно, но, чтобы успокоить Криса, который считал своим долгом оберегать и опекать ее, как древность, Кэти остановилась в конце концов на этой уравновешенной старой лошади. Пегги была честной кобылой, не очень-то сообразительной, но зато она никогда не становилась на дыбы, не брыкалась, не шарахалась в сторону и не сбрасывала своего ездока.
    - Но только не спеши! - сказала Кэти строго, подтягивая подпругу и упираясь своим худым коленом в живот безропотного животного.
    - Сегодня тебе придется постараться, Пэгс! Мы с тобой должны найти Эффи!
    Выведя лошадь из конюшни, Кэти с удивительной ловкостью вскочила в седло, и они тронулись. Там, впереди, полуденное небо уж начало принимать нездоровый оттенок. Яркий сверкающий воздух сгущался, темнел, превращаясь из золотого в грязно-желтый. Кобыла Кэти почувствовала сгущавшуюся атмосферу и начала беспокоиться, оттянув назад уши и перейдя на тяжелый, ленивый шаг.
    - Думаешь, будет буря, Пэг? - спросила Кэти. - Может сюда не дойдет. Это пока далеко. Но лучше пошевеливаться. Давай-ка!
    И не заботясь о собственной безопасности, неукротимая маленькая провинциалка пришпорила лошадь и помчалась вперед.
    Приближающаяся буря все больше и больше меняла пейзаж. Небо заволакивало тучами, краски кругом сгущалась до коричневатого цвета. Усиливался ветер, трепал гряды деревьев и вздымал песок с красной сухой земли. Солнце спряталось, осветив жутковатым светом гряды туч, низко плывущих над горизонтом, купол неба как бы смыкался над беспомощными жителями земли внизу. С северо-запада послышался рев начинающейся бури, катившейся прямо к Эдему.
    За многие мили от этого места, так далеко она еще никогда не была, Тара неслась на Кинге, умоляя отважное животное сделать одно громадное усилие, чтобы добраться до убежища, прежде чем буря или рано наступившая тьма отрежут ее от ориентиров, без которых она не сможет вернуться домой. Тьма опускалась очень быстро, охристое небо быстро меняло окраску от золотого на горизонте, до медного, затем кроваво-красного и, наконец, дымчатого сине-черного там, где дождевые облака зловеще сгущались. Жеребец мчался вперед и вперед без устали, мягко ступая по неровной местности, покрытой камнями и густым кустарником. Тара скакала прямо в центр бури, как темный ангел, обуреваемый местью, призывающий все силы природы помочь ей добиться цели.
    В гостиной Эдема Джилли напивалась, плакала, засыпала, потом просыпалась, чтобы повторить все сначала. Часы одиночества, разбитое лицо, разбитая жизнь привели ее в состояние крайнего отчаяния. Она выпила столько виски, что почти полностью отключилась, и бродила по комнате, бормоча, разговаривая с собой, время от времени принимаясь хохотать, когда еще какая-то ироническая или нелепая сторона ее положения приходила ей в голову. Ее внимание привлекла фотография Стефани в рамке, стоящая на камине. Она шатаясь подошла к ней и с безумным вниманием пьяного человека уставилась в рамку, прижимаясь носом к холодному стеклу.
    - Ха, Стефани, - сказала она заплетающимся языком, - все еще мстишь мне, да? Я как-то поклялась, что сведу счеты с Харперами за то, что они сделали с моим отцом. Но то же самое случилось и со мной. Я никогда не хотела, чтобы с тобой так случилось, Стеф, никогда не думала, что это будет так ужасно, ох, - она заплакала, как это всегда с ней бывало, вспомнив окровавленное лицо Стефани в болоте.
    - Я так боюсь теперь, - бормотала она, заблудившись в лабиринте жалости к самой себе.
    - Помоги мне, Стеф, я не знаю, что делать...
    Стемнело. Джилли была совершенно одна. Вдруг тишину ночи нарушил стук копыт. Кинг как на крыльях прилетел домой, тем же манером, что и отправился из дома, у него в запасе все еще было достаточно сил, чтобы одним махом перепрыгнуть через забор во двор конюшни, а не пройти через ворота. Потный, покрытый пеной, он в конце концов остановился после своего бешеного бега, Тара тут же повисла у него на шее, выражая свою любовь и благодарность. Потом она спешилась, сняла с него сбрую, тщательно вытерла его и покрыла попоной, чтобы он сам остыл. Затем она дала ему корм и питье, оставив ему добавку сена за службу, которую он ей сегодня сослужил.
    Когда она шла через двор к дому, то поняла, что успели они как раз вовремя. Буря приближалась неумолимо. Но эта буря вряд ли будет более ужасной, чем та, что ждала ее дома, решила она, мысленно готовясь к атаке.
    - Ты... ты сука! Ты гнусная вонючая корова!
    Джилли стояла в коридоре перед ней, сжимая в руке стакан.
    - А, значит, ты знала, что я вернусь?
    Уверенное поведение Тары только подстегнуло неуравновешенное состояние Джилли.
    - Ну, конечно.
    Она прошла мимо Джилли, на ходу спокойно снимая свои перчатки для верховой езды.
    Джилли побежала за ней и схватила ее за руку.
    - Что ты, стерва, из себя строишь? - бешено закричала она. - Притворяешься моей подругой, а сама все время крутишь с Грегом у меня за спиной! Почему? Я не понимаю этого!
    Тара не прореагировала.
    - Где Грег?
    - Отправился тебя искать. Взял ружье, может, пойдет охотиться. Он всегда это делает, когда ему плохо.
    - Пойду выпью чашку чая. - Тара направилась в сторону кухни. - Тебе принести? - бросила она через плечо на ходу.
    - Послушай-ка. А ну вернись! - приказала Джилли совершенно бессмысленно. - Я хочу поговорить с тобой, Тара...
    На кухне Тара положила свой хлыст и перчатки и с каменным лицом и таким же сердцем взяла чайник. Ясно было, что ее план предоставить Грегу и Джилли возможность наказать друг друга сработал - она бесстрастно заметила распухшую губу Джилли и уродливый синяк у нее на щеке и на подбородке. Она знала также, какая убийственная безнадежность могла заставить Грега взять ружье и отправиться убивать маленькие беззащитные существа, которые не причинили ему никакого зла. Но ни Грег, ни Джилли не вызывали у нее чувства жалости. Они ни о ком, кроме себя, не думали. Ее план и ее цель были теперь окончательными. Вернуться назад было уже невозможно.
    Джилли поспешно вошла на кухню и неуверенной походкой подошла к Таре, расплескав содержимое своего стакана. Она была в ярости.
    - Нет, не уходи от меня. Тебе придется ответить на несколько вопросов, мисс Тара! Почему ты сказала мне, что придешь сюда с Грегом? Почему?
    "Скоро узнаешь, моя дорогая", - подумала Тара, а вслух она сказала:
    - Я сочла, что ты имеешь право знать правду, Джилли. Ты считала себя моим другом, и я не хотела действовать у тебя за спиной. Ты думала, что Грег принадлежит тебе и что здесь мне несладко с ним приходится. Я сказала тебе, потому что, если бы ты спросила Грега, он бы тебе солгал.
    - Значит... это правда, что-то есть? Как долго продолжается?
    - Достаточно долго.
    Тара сознательно не договаривала, двигаясь по кухне, заваривая чай, а на самом деле держала Джилли в напряжении.
    - Сколько?
    - Я не помню точно. Для меня это не так важно.
    - А, понятно! - Как Тара и рассчитывала, ее слова достигли цели. - Значит, для тебя это было только игрой? Все было игрой? Ты просто почувствовала себя вправе исполнять свою маленькую прихоть, тогда как ты моего мужчину у меня отнимаешь, губишь мою жизнь...
    - А Стефани разве не могла сказать тебе то же, Джилли?
    Вопрос Тары прозвучал безжалостно, как будто его задал прокурор. У Джилли перехватило дыхание.
    - Что? Стефани? Я не понимаю, я не понимаю тебя. Я не знаю, почему ты хочешь отнять у меня Грега. Что я тебе сделала?
    Слова ее повисли в воздухе. Тара пригвоздила Джилли серьезным осуждающим взглядом. Почувствовав, что у нее ничего не получается, испугавшись, Джилли стала истеричной и агрессивной.
    - Это ты! Ты виновата! Ты стоишь между мной и Грегом. У нас все было хорошо, пока ты не появилась, он любил меня...
    Она приблизилась к Таре, с гневным криком.
    - Убирайся! Немедленно!
    Она сделала пьяный бросок, но промахнулась, кулак ее пришелся мимо лица Тары и лишь скользнул по ее плечу.
    - Не думаю, что Грегу это очень понравится, если я ему расскажу, как ты считаешь? - спросила Тара, глаза ее почернели от отвращения.
    "Грег!" В панике Джилли сразу поняла значение слов Тары.
    - Грег - ублюдок - он должен быть здесь. Где он?
    - Ну, если он тебе столь небезразличен, - голос Тары звучал все более холодно, - ты можешь оседлать лошадь и отправиться на его поиски.
    Сарказм этого предложения только усилил чувство беспомощности и растущего ужаса, который испытывала Джилли. Вой ветра за окном означал, что над Эдемом разразилась буря.
    - Но будь осторожна, Джилли. Похоже, что начинается буря, - продолжал холодный и равнодушный голос. - Смотри, не попади в нее.
    Джилли с трудом смогла сосредоточить взгляд на мучительном, раздражающем источнике страданий. Перед ней стояла Тара с милой улыбкой.
    - Ну, Джилли, с чем тебе чай?
    Воя от ярости и страха, Джилли выплеснула все свое виски на Тару.
    - К черту твой чай! К черту! К черту! К черту! Буря со всей яростью набросилась на Эдем. Она двигалась с ужасающей скоростью, ломая ветви деревьев и наполняя черный воздух листьями и пылью. Ужасный голос бури стонал и вопил по всему дому на разные тона, от повизгивания до громового воя, казалось, демоны воздуха сошли с ума от ярости. Гром следовал за молнией так быстро, что между ними не было ни секунды, а проливной дождь так бил по крышам, словно хотел вколотить их в землю.
    Впопыхах вернулась в Эдем Кэти, едва не попав под грозу, ее спас инстинкт старой деревенской жительницы, подсказавший, как и когда бежать перед ураганом: как корабль, чтобы он подгонял тебя сзади. Она так и не нашла Эффи. Но зато она хорошо прокатилась. Она была измотана, но освободилась хоть немного от мучившего ее напряжения. Она была довольна старушкой Пэгс. И собой она была довольна: такая тяжелая поездка в ужасных условиях, в ее возрасте.
    Едва избежав начавшегося сильного дождя, Кэти завела кобылу под навес, позаботилась о ней и осталась там на минуту, чтобы насладиться покоем конюшни. Войдя в дом, она увидела, что та, кого она искала, выходит из одной из спален.
    - Эффи! Я думала, ты потерялась! А я-то тебя искала!
    Тара была тронута преданностью старой женщины.
    - Ну, Кэти, ты же меня знаешь, - сказала она мягко. - Когда это я раньше... как это я могу потеряться там?
    Кэти хмыкнула от удовольствия при таком осторожном намеке на их общий секрет.
    - Послушай, ты знала, что у нас нежданный гость? Джилли Стюарт?
    - Да, я видела, как она приехала, слышала, как она ругалась с ним.
    - Так вот она тут. - Тара раскрыла дверь гостевой комнаты. Кэти увидела Джилли, которая, тяжело дыша и закинув назад голову, растянулась на кровати. - Мне пришлось уложить ее, она, кажется, весь день пила, на кухне с ней произошла истерика, а потом она вырубилась. Оставь ее здесь, пусть проспится, ладно?
    - Ну, конечно.
    - И еще, Кэти, ты теперь в курсе того, что здесь происходит. Я прошу тебя доверять мне. Это все под контролем. Я знаю, что я сделаю, и должна это сделать.
    Лицо Кэти просияло.
    - Ах, Эффи, как ты скажешь! Ведь это ты, Эффи, и ты не уедешь снова?
    - Я не уеду снова. Но я хочу, чтобы ты предоставила все мне. Тебе не нужно будет сегодня вечером готовить ужин. Можешь пойти к себе в комнату и пораньше лечь спать. Я все сделаю.
    - Хорошо.
    - Спокойной ночи, Кэти.
    - Спокойной ночи, Эффи.
    Кэти отправилась к себе, преисполненная радости и собираясь провести этот вечер, рассматривая фотографии. Но как только она устроилась в постели с коробкой фотографий, она тут же почувствовала, насколько она устала после своей тяжелой дневной поездки верхом и заснула как младенец.
    Тара также всем телом испытывала радость от дневной прогулки. Она чувствовала приятную слабость в каждой своей мышце, умиротворение в душе. Нижняя часть ее тела приятно ныла от тепла, какое бывает только после хорошей скачки; стоя там, в холле, она подумала, какое же это чувственное удовольствие - езда верхом, ощущала приятную боль в ногах. Ну что ж, сегодня она была самой собой. Теперь - к следующему этапу.
    Убедившись, что с Джилли все в порядке, она вернулась к себе в спальню и, пройдя через нее в ванную комнату, начала наполнять ванну. Из косметички она достала флакончик "Лалика", откупорила его и позволила нескольким драгоценным каплям упасть в теплую струю воды. Тихонько напевая что-то, она добавила масло. Воздух наполнился запахом мускуса и роз. Тара сняла с себя все, белье еще пахло лошадью, и это не совпадало с ее теперешним настроением.
    Ванна была почти готова, под струей воды поднималась душистая белая пена. Тара прошла в спальню и выбрала кассету для стереомагнитофона. Ее рука без колебания взяла запись старых французских песен о радости и любовной боли. "Plaisir d'amour", - пела она, "О прекрасное счастье любви..." Музыка тихо проникала в ванную. Она закрыла краны, завернула волосы полотенцем, забралась в ванну и легла в полнейшем покое. Как во сне, чувственные ритмы следующей мелодии обволакивали ее. "Sous le lilas", - пела певица, "Vin d'lilas..."
    Потерялась холодной темной ночью,
    Отдалась в этом туманном свете,
    Очарованная чудным наслаждением,
    Под кустом сирени.
    Я сделала вино из куста сирени.
    Потеряла сердце в его рецепте,
    Видела то, что хотела видеть,
    Была тем, чем хотела быть...

    Подскакивая на неровностях дороги, держа путь на огни Эдема в отдалении, Грег, наполовину ослепленный проливным дождем, старался удержать "лендровер" и не сбиться с пути. Его сердце разрывалось между гневом и страхом, убийственным гневом на Джилли, который ему лишь частично удалось усмирить, избив ее, и всепоглощающим страхом, что Тара могла не успеть вернуться домой, застигнутая бурей. Он вел машину как сумасшедший, не обращая внимания на камни и рытвины, на то, что сзади Сэма и Криса мотало из стороны в сторону, как мертвых, как кучи динго и кроликов у их ног. Его не пугали раскаты грома над головой, молнии, беспрерывно врезавшиеся в долину, будто преследовавшие их. У него была только одна мысль - Тара. Со скрежетом влетев во двор, он прыгнул из "лендровера", едва остановившись.
    - Уберите машину и повесьте туши возле дома, - приказал он.
    Он бегом пересек двор и вошел в дом, готовый ко всему, кроме того, что его встретило - почти абсолютная тишина и темнота. На кухне никого не было - это его устраивало, он не был голоден и мог обойтись без Кэти сегодня. Никого не было и в гостиной, и в столовой, к в библиотеке. Он в конце концов обнаружил Джилли в комнате для гостей, где ее громкий храп убедил его, что она больше не будет беспокоить его сегодня. Но где Тара? В волнении он бросился вдоль коридора к ее комнате. Там горел свет, и из комнаты доносились звуки незнакомой чувственной песни.
    Сиреневое вино,
    Сладкое и пьянящее,
    Где моя любовь?
    Сиреневое вино,
    Все плывет под ногами,
    Где моя любовь?
    Послушай меня,
    Не он ли это
    Идет ко мне?
    Сиреневое вино,
    Я готова встретить свою любовь...

    Завороженная музыкой, наслаждаясь теплой ванной, Тара впервые в жизни предалась чувственному и прекрасному ритуалу подготовки к любви. Ее тело вожделело Грега Марсдена - ее тело получит его. Но оно должно быть совершенным. Она с любовью намылила тело, расправила руки и ноги, лаская каждый сустав, каждую складку на коже. Тара ухаживала за своим телом с наслаждением и с гордостью, растирая, вытирая, намазывая кремом и лосьонами каждый его дюйм, пока оно не стало мягким, нежным и благоуханным, ее избавление от смерти придало новое значение ее физической сущности и научило ее любить себя и свое тело как одно из наслаждений жизни. Но любовь мужчины - это другое. И она будет готова, готова к любви.
    В соседней комнате Грег тоже выполнял свой собственный ритуал. Сначала он приготовил спальню, убрав свидетельства своего присутствия, взбив подушки на кровати. Затем он прошел на кухню, нашел там в холодильнике бутылку шампанского и принес ее вместе с двумя бокалами. Потом он разделся и встал под душ. Он поднял голову и с удовольствием подставил лицо под струю воды, дал воде стекать струйкой по всему телу. Он наслаждался душем, как ребенок, плескался и играл, смывая с себя все напряжение и отдаваясь предвкушению того, что должно было произойти. Отдельные фразы из песни, которую он услышал под дверью Тары, приходили ему в голову. "Сиреневое вино... где моя любовь?" С растущим интересом он намылил руки, грудь, все тело, его желание усиливалось каждую секунду. "Я готов... готов к любви".
    Буря над Эдемом достигла наивысшей разрушительной силы, она атаковала поместье с юга, запада и востока. Но для Криса в теплой глубине конюшни весь кошмар этой ужасной ночи был не страшен. Он знал, что это просто шутки громовержца, который путешествует на тучах и поливает сухую землю внизу животворным дождем. Без громовержца не было бы жизни, потому что в его тучах живут также души детей, которые спускаются на землю с каплями дождя, чтобы найти свою земную мать. Присев на корточки в деннике Кинга, Крис начал тихо напевать свои песни как часть ритуала общения со священными силами, ритуала, который он должен выполнить этой ночью, а огромный конь рядом с ним спокойно прислушивался к его напевам.
    "Бано нато банжири, кулпернатомо Байаме, я слышу голос предков, я взываю к тебе. Отец Всего, пусть великие духи благословят сегодня женщину в ее ночных трудах. Ты научил нас чуду и красоте женщины и ее силе любви, когда ты создал Куннаварра Черного Лебедя и дал ей спутника, потому что женщина не может без мужчины, а мужчина не может без женщины и без огня жизни, горящего в главном танце, когда мужчина и женщина обнимают друг друга, все живое погибнет, тьма и холод вернутся, чтобы завоевать мир О Жулун-ггул, великий Змей Радуги, когда жизнь только зародилась в песнях и танцах духов наших предков, ты выгнул свое тело вверх к небу и благословил их. Змей Радуги, отец и мать всех живых существ, ты и фаллос, и утроба, и жизнь, которая в них, будь с этой женщиной, и так же, как ты правишь лунами и приливами, пусть твои воды наполнят ее реки и ее реки победно побегут к морю!"
    Тара была готова. Только что из ванны, почти переполненная томной любовной музыкой, опьянев от запаха мускуса и роз, которым она ароматизировала свою ванну, она чувствовала, что тело ее переполнилось предвкушением любви. Она достала из ящика белое неглиже, обильно отделанное кружевом на вороте и рукавах, с розовым шелковым поясом, и надела его. В зеркале она увидела женщину с горящими глазами, раскрасневшуюся и безусловно прекрасную. "Я готова", - наконец сказала она себе.
    Пройдя через комнату, она вышла на веранду. Оттуда буря предстала перед ней во всем величии, вспышки огня разрывали небо, потоки дождя не могли усмирить их. Ее пульс участился в ответ на дикие ритмы природы, и она рассмеялась вслух от возбуждения. Затем она повернулась и пошла вдоль веранды к комнате Грега.
    Завернувшись в мягкое банное полотенце, Грег только что вышел из душа и осматривал комнату, проверяя, все ли в порядке. Когда он увидел через открытые окна фигуру в белом, идущую по веранде, у него перехватило дыхание. Она была настолько красива, что могла служить воплощением идеального представления о женщине. Пока он в трансе смотрел на нее, Тара повернулась и вошла в комнату. Он пошел навстречу ей без слов, взял ее за руку и подвел к креслу. Это простое действие имело для него сексуальный смысл, ее теплые пальцы в его руке наэлектризовали его. Он пошел открыть шампанское, но это ему плохо удавалось, так как он не мог отвести oт нее глаз. Сияющая, благоухающая и свежая, она тоже была заряжена новым тонким эротизмом, которого он не видел в ней раньше. Слегка смутившись, он почувствовал, как его член поднялся под банным полотенцем. "Не спеши, - сказал он себе, - тебе ведь не четырнадцать".
    Тара наблюдала, как он открывает шампанское: с нескрываемым восхищением первый раз в жизни она позволила себе удовольствие рассматривать мужское тело. Он был великолепен: от его хорошо посаженной головы до длинных красивых пальцев ног. Плечи его были широки, с хорошо развитыми сильными мышцами, грудь покрыта золотистыми волосами, как золотая крошка на столе у ювелира. У него был ровный втянутый живот, полотенце держалось низко на его узких бедрах, его белизна только подчеркивала загар. Он улыбнулся ее взгляду - ему было приятно, что она смотрит на него, - и, налив шампанского, он поднес ей пенящийся бокал.
    - За тебя, - прошептал он, поднимая бокал, - и за твою красоту.
    Они молча выпили, снова налили и снова выпили. Грегу было почти достаточно сидеть и смотреть на нее всю ночь, но желание дотронуться до нее было всепоглощающим. Поставив бокал на столик у кровати, он подошел к ней, забрал у нее бокал и нежно взял ее на руки. Потом прижал ее к себе и поцеловал.
    Его поцелуй был теплым и мягким, как зрелый плод. Он засунул язык ей в рот, глубже и глубже, она начала отвечать ему. Тара с жадностью приняла его язык, пробуя на вкус, посасывая, она чувствовала, что пьет его. Она легонько покусывала его язык, слегка придержала, потом отпустила; вырвавшись, начала покрывать его губы, подбородок, шею быстрыми горячими поцелуями, пока он снова не приблизился ко рту.
    Стоя так, он опустил руки и принялся ласкать ее ягодицы и прижимать ее живот к своему. Она ощутила длину и силу его стоящего члена и почувствовала возбуждение от своей власти над ним. Она легко провела руками по его спине вдоль лопаток, наслаждаясь его гладкой кожей. Отпустив ее, он отошел на шаг назад и посмотрел на ее груди, как бы желая сорвать легкую ткань, скрывавшую их. Подведя к постели, он нежно усадил ее и мягко коснулся грудей, сначала одной, потом другой. Ее соски, розовые и полные, стояли прямо под тонким шелком белья. Он развязал пояс и отодвинул материю, чтобы освободить ее. Никогда прежде Тара не сталкивалась с молитвенным почтением, с каким мужчина относится к телу любимой женщины. Умело и нежно он ласкал ее груди так, что она впервые почувствовала, что они - часть ее. Встав перед ней на колени, он повторял губами очертание ее грудей, попеременно брал каждый сосок в рот и сосал его ритмично. Радость Тары была безмерна. Она испытывала волнение, горевшее в глубине ее существа. Потом, взяв ее груди в обе руки, он прижался лицом к ложбине между ними, электрический ток пробежал сквозь нее при прикосновении его жесткого подбородка к ее шелковистой чувствительной коже.
    Затем он толкнул ее в постель и распахнул шелково-кружевное неглиже. Он гладил, ласкал ее живот и бедра, его губы и руки будили в ней ощущения, о которых она никогда раньше даже не подозревала. Ее желание росло, и, взяв его руку, она положила ее на треугольник внизу живота, покрытый шелковистыми коричневыми волосами, влажными от любовной росы. Его длинные пальцы исследовали ее лоно, нащупали заветный нежный бугорок и почувствовали, как он задрожал в ответ на его прикосновения. Он осторожно раздвинул губы и опустился на нее, и вдруг сама не понимая, что с ней и что она делает, она схватила его голову, прижалась к твердому подбородку и достигла оргазма. После она закрыла рукой лицо, как бы желая спрятаться, и прошептала: "Прости".
    Гper лениво рассмеялся:
    - За что простить? Если это у тебя так быстро получается, это может получиться еще и еще. Давай, я покажу тебе.
    Его пальцы скользнули у нее между ног, и она мгновенно почувствовала нарастающее желание. Он и сам почувствовал то же.
    - Ну вот, видишь?
    Он снова рассмеялся и посмотрел на нее насмешливо.
    Разгораясь, Тара попыталась освободиться от него. Она схватила его за плечи и толкнула назад в постель, потом сдернула полотенце, все еще обернутое у него вокруг пояса. Он лежал перед ней на спине с вызывающим видом, наслаждаясь силой своего члена и ее интересом к нему. Очарованная, она взяла его в руки и ощутила, какой он нежный и твердый. Она мягко притянула его к груди и стала нежно целовать, потом уткнулась лицом в темно-золотистые волосы. Грег почувствовал, как растет его волнение, и понял, что он, мужчина, не может позволить себе быть таким расточительным, как женщина. И он показал ей, как доставить ему наслаждение, не давая ему кончить, он был тронут и ее чистотой, и готовностью учиться.
    Тара почувствовала, будто она проживает всю свою жизнь в одно короткое мгновение и на этот раз у нее все в порядке. Ее сила, ее уверенность в себе росли с каждой минутой. И ее возбуждение тоже. Тот первый раз только еще больше подогрел ее. Она ждала Грега, его прикосновений к ее груди, спине, между ног все сильнее. Но еще больше она жаждала его члена. Устав от его шепота "нет, не пора", она в конце концов вскочила на него и взяла его силой, да так, что он не мог освободиться. Он был застигнут врасплох и, лишенный контроля над своим оргазмом, который он так долго сдерживал, он закричал: "Ах ты, сучка!" с бешенным наслаждением и вонзился в нее, как скорый поезд.
    Затем началась роскошь медленной любви, когда сиюминутные желания удовлетворяются, а глубокие, скрытые еще ждут удовлетворения. Теперь вернуть его к жизни, как он это называл, стало ее задачей, и ей полагалось исследовать каждый дюйм его тела руками и губами, гладить, целовать. Его соски, как она обнаружила, были столь же чувствительны, как и ее собственные, а спина так же поддавалась мягкому массажу. Его бедра изнутри были нежны, как папиросная бумага, и на них совсем не было волос в отличие от его ног. С каждым открытием ее возбуждение росло, она чувствовала, что млеет, тает от желания, и, когда она кончила свое путешествие по его телу, его член снова стремительно ожил.
    Повалив ее на спину, он вошел в нее длинными, мягкими, ритмичными ударами, заставил ее стонать в экстазе. Только когда он убедился, что она кончила, он освободился, чувствуя, как постепенно утихает ее возбуждение.
    Они лежали, двое утонувших любовников, выброшенные морем на берег вечности, освещенные ясным чистым светом, струящимся с безоблачного неба. Буря иссякла. Небесные духи, духи предков и сам великий Змей Радуги сделали свое дело. Она стала наконец женщиной.

Глава двадцать вторая

    Дэн приблизился к особняку Харперов с осторожностью. Так как у него не было в Сиднее машины, он был вынужден нанять такси до Дарлинг-Пойнт, но он расплатился в начале авеню и оставшуюся четверть мили прошел пешком. Беглый взгляд дал понять, что его предосторожность была напрасной. В особняке, казалось, никого не
было. Огромный белый дом спал в лучах утреннего солнца, на дорожке не было никаких машин и никаких следов деятельности. Дэн почувствовал внезапное спокойствие. Это была единственная ниточка в его поисках Тары. Что если она никуда не ведет?
    С терпением, свойственным его профессии, Дэн устроился ждать и наблюдать. Его бдение не было вознаграждено. Ничего не произошло. Никакого движения. Никто не вышел и не вошел. Дэн нашел убежище под деревьями, возвышающимися над стеной, и воротами, ведущими к дому, и предался своим мыслям. Когда он впервые почувствовал тревогу за Тару? Он не знал. Но ему теперь казалось, что в ней всегда было что-то, что с самого начала не давало ему покоя. Он все еще помнил, какой она была на предварительной консультации с изуродованным лицом и телом, но с уникальной силой духа, светящейся в этих необыкновенных глазах. Он уже тогда знал, что она солгала о несчастном случае - никакая машина не могла нанести такие раны. Она всегда была загадкой, скрывала свои мучительные секреты в глубине своего гордого сердца, и душа ее была ранена не меньше, чем ее тело.
    Время, как он знал по опыту, залечивает большинство ран. Но время - неторопливый доктор, и работает оно без анестезии. Дэн пришел к мысли после своего последнего визита к Таре, что она все еще страдает. То, что случилось, для нее не кончилось. Он чувствовал, что у нее есть какой-то план, что она нашла способ разрешить то, что ее мучило, и он восхищался ею. Он верил также, что ей хватит мужества довести дело до конца. Но по мере того как картина стала проясняться - после визита на могилу и когда он увидел, насколько обеспокоен сержант Сэм Джонсон на Орфеевом острове, - у Дэна появился страх, что ей не хватит силы для борьбы против врага, более сильного, смелого и жестокого. "О Тара, родная моя, почему ты не доверилась мне? И как я могу помочь тебе, если я не знаю, где ты?"
    Медленно подъехал фургон, доставляющий продукты, и нарушил покой улицы. Дэн очнулся от своих размышлений. Время для лобовой атаки. Он попробовал открыть ворота из сварного железа, однако, как он и предполагал, они были заперты. Но стены, окружающие дом, были построены скорее для украшения, чем против непрошеных гостей, они не представляли проблемы для атлетически сложенного мужчины. Не заботясь о том, что он может попортить одежду и обувь, Дэн подпрыгнул и оказался на стене. Он ни на секунду не задержался наверху, боясь быть замеченным, и бесшумно спрыгнул на мягкую землю по ту сторону. Отряхнув руки и колени, он огляделся.
    Прямо перед ним простиралась зеленая лужайка. Сад был густо засажен деревьями, что давало прекрасную возможность для укрытия. Дэн со всеми предосторожностями двинулся к дому, прячась за группами деревьев и кустарников, растущих на этом зеленом пространстве. Ему даже в голову не пришло, разумно ли он поступает, вторгшись на частную территорию. Он решительно выбросил из головы кричащие газетные заголовки, подсказанные воображением: "Врач из Квинсленда арестован по обвинению в краже со взломом". Он пробрался вдоль боковой стены дома, не увидев ни движения, ни признаков какой-либо жизни. За домом он осмелился подойти к самому краю скрывающих его зарослей и стал внимательно вглядываться через кусты в картину, которую он видел перед собой.
    За домом роскошный зеленый газон спускался к краю воды, где стояла на якоре яхта Харперов. Сам особняк стоял на возвышении, все окна на этой стороне были занавешены и закрыты шторами от жаркого утреннего солнца. На террасе в беспорядке стояли стулья и шезлонги, но никто не сидел в них, наслаждаясь солнечными лучами. Только ниже внутреннего дворика можно было видеть, как какой-то мальчик уверенно плавает кролем в бассейне, взад - вперед. Рядом с бассейном, разомлев от жары, дремала овчарка, вяло и тяжело дыша.
    Вдруг пес пошевелился, поднял голову и принюхался.
    В одну секунду он был на ногах и мчался к укрытию Дэна с громким лаем.
    Выйдя из своего укрытия в кустах, Дэн двинулся навстречу собаке. Когда пес почти приблизился, Дэн остановился и опустился на одно колено, чтобы быть на одном уровне с собакой.
    - Молодец! - сказал он как можно спокойнее и дружелюбнее. - Ты хорошая собака!
    К его огромному облегчению, пес остановился как вкопанный, глядя на него внимательно, без угрозы.
    - Все в порядке, приятель - сказал Дэн более хладнокровно, чем чувствовал себя на самом деле.
. - Вы кто? - раздался резкий испуганный голос сверху.    Мальчик выбрался из бассейна, крепко сжав в руке полотенце как бы для защиты.
    - Друг, клянусь тебе, - ответил Дэн спокойно. - Я звонил у ворот, но никто не ответил.
    - Знаете, это частная собственность. Сюда не разрешается просто так входить. - Он держался настороженно, но испуг прошел.
    - Я должен извиниться. Обычно я так не поступаю. Но сейчас очень срочный случай.
    Мальчик осторожно пересек лужайку и подошел к нему. Дэн боялся пошевелиться, чтобы собака не набросилась на него. Он взглянул на умные глаза, оскаленные зубы и все тело, готовое к броску, и решил подождать спокойно, пока подойдет мальчик.
    - Что вам нужно? Что вы здесь делаете?
    - Меня зовут Дэн Маршалл! Я ищу некоего Грега Марсдена.
    - Его здесь нет. Вы его друг?
    "Едва ли", - подумал Дэн мрачно.
    - Нет, не друг, - сказал он резко и был вознагражден выражением облегчения на лице мальчика. - Я друг Тары Уэллс.
    "А ты, судя по глазам, ее сын", - подумал он.
    - Тара! - Невозможно было ошибиться в тоне, которым это было сказано. - Вы знаете ее?
    - Она мой большой друг. Я надеялся, что кто-нибудь здесь сможет мне сказать, где она. Ты не знаешь?
    Дэн был так взволнован, что непроизвольно потянулся к мальчику и тут же услышал рычание собаки. Мальчик улыбнулся.
    - Все в порядке, дружище. Успокойся. - Собака сразу успокоилась.
    - Его зовут Кайзер. Он настоящий убийца, - сказал мальчик.
    - Да, я сразу догадался.
    - Он обычно никого к нам не подпускает, - Мальчик посмотрел на него с любопытством.
    - Я надеюсь, он понял, что я друг. Думаю, так это и было.
    Не сговариваясь они оба повернулись и пошли в сторону дома.
    - Вы давно знаете Тару? - мальчик явно был расположен говорить о ней.
    - Около года.
    "Что же ты знаешь, - подумал Дэн. - Если вообще знаешь что-то".
    - Где вы познакомились?
    - В моей клинике в северном Квинсленде.
    - В северном Квинсленде? - мальчик задумался. - Значит, вы врач?
    - Да.
    Дэн почувствовал, что за ними кто-то молча наблюдает с террасы наверху. Он посмотрел вверх и увидел девочку, которую, так же как и мальчика, он видел раньше на фотографиях в спальне Тары, в ее квартире в Элизабет-Бэй. Ее задумчивое лицо было смуглым и печальным.
    - Это моя сестра Сара. А меня, между прочим, зовут Деннис.
    Они обошли бассейн и поднялись по каменным ступеням на террасу. Девочка не шелохнулась.
    - Сара, это доктор Маршалл.
    - Здравствуй, - Дэн постарался, чтобы его приветствие звучало тепло и непринужденно.
    - Он друг Тары, - продолжал мальчик. Сара посмотрела на него с некоторым подозрением, но он увидел, что она смягчилась.
    Какой-то инстинкт подсказал ему добавить:
    - Но я не друг Грега Марсдена, Сара. Мне просто надо найти Тару.
    Она внимательно посмотрела на него, поняв, что ему можно доверять.
    - Заходите, пожалуйста, - сказала она.
    В гостиной была приятная прохлада и уют. Дэн сразу же оценил роскошное элегантное убранство, его взгляд привлекла фотография на столике.
    - Это наша мама, - сказал Дэннис, проследив за его взглядом. - Нам сказали, что она умерла, но я...
    - Замолчи! - Лицо Сары исказилось от боли. - Прекрати, Деннис! Ты обещал, что больше не будешь об этом говорить.
    - Деннис, - на этот раз Дэн не скрывал своего волнения, - Тара и Грег, где они?
    - Они в Эдеме.
    - В Эдеме?
    - Это наше загородное поместье. В Северной Территории.
    Сердце Дэна оборвалось. "Боже, - это за много миль отсюда, в два раза дальше на север и потом к западу, чем его путь на юг в Сидней". Он был в смятении, пытаясь найти решение.
    - Доктор Маршалл, - Деннис стоял у его локтя, смотря на него снизу вверх и в лице его светилось что-то, похожее на надежду. - Я видел Тару до этого.
    - До этого?
    - До того, как она приехала сюда на уикэнд с Грегом.
    - Она провела здесь уикэнд с Грегом? - У него перехватило дыхание от ревности.
    - Нет, она уехала после ленча. Но я видел ее и раньше. В школе. Она однажды туда пришла и фотографировала нас, когда мы играли в футбол. Я видел ее очень близко. Она сфотографировала меня, я не знаю, почему. Поэтому я и запомнил.
    Сара, стоя позади его, слушала презрительно, но с крайним вниманием.
    - Когда она приехала сюда, я сразу догадался, что это она. Я ее спросил, но она все отрицала. Но я не один узнал ее. Кайзер ее тоже узнал. Весь день... чем больше времени я с ней был... у меня просто было такое чувство...
    В комнате вдруг стало очень тихо.
    - Какое чувство? - спросил Дэн почти шепотом.
    - Что она наша мать!
    Дэн увидел слезы на глазах у мальчика, когда тот вслух осмелился сказать то, что было его тайной надеждой. Сара нетерпеливо повернулась, будто не могла больше выносить этого.
    - Доктор Маршалл, почему она оказалась в вашей клинике в Куинсленде? Что с ней стряслось?
    Дэн был в нерешительности, он не хотел сразить их преждевременными откровениями. Но Дэннис опередил его.
    - Вы сказали, что познакомились с ней около года назад.
    - Да, это так.
    - Приблизительно в это время моя мама, как говорят, попала... в аварию. - Он остановился и густо покраснел. - Не думайте, что я сошел с ума...
    - Ты не сошел с ума, сынок, - это слово нечаянно сорвалось у него с языка.
    Деннис побелел, губы его задрожали, как у маленького ребенка.
    - Тара Уэллс - наша мать?
    - Да.
    Деннис повалился на стул и заплакал. Сара застыла как камень, уставившись прямо перед собой. Потом с криком боли она разрыдалась и бросилась на грудь Дэну, рыдания сотрясали ее.
    - Ну, ну, - попытался он ее успокоить, - все в порядке, теперь все в порядке, она ведь жива, не забывай!
    Все чувство вины и горя, которые Сара так долго носила в себе, вдруг прорвалось наружу, будто прорвало дамбу. Дэн тихо выжидал, давая им возможность излить нахлынувшие на них чувства облегчения и радости. Только когда слезы высохли и оба они успокоились, он снова вернулся к вопросу, который волновал его больше всего.
    - Как мне быстрее всего добраться до Эдема, к Таре?
    Сара задумалась.
    - Телефона нет.
    - Эдем стоит в стороне от жилья, - сказал Деннис.
    - Как насчет самолета?
    - На ферме есть своя маленькая посадочная полоса. Можно посадить легкий самолет.
    Дэн лихорадочно думал. Полет в Сидней, оттуда на чартерном рейсе или на воздушном такси... Он встал, чтобы идти.
    - Доктор Маршалл. - Сара уже вполне владела собой, она вдруг стала взрослой, а не ребенком, - Доктор Маршалл, мы едем с вами.
    - Да, пожалуйста, пожалуйста, - умоляюще сказал Деннис.
    Дэн посмотрел на них, две пары глаз, глаз Тары, глядели ему прямо в лицо. Он сдался.
    - Ладно, - он улыбнулся, - хорошо. Ну давайте, собирайтесь.

***

    - Да, да. Хорошо. Спасибо за звонок. И - удачи!
    Джоанна Рэнделл задумчиво положила трубку на место. Усевшись напротив нее на подлокотник дивана, Джейсон поднял свои светлые брови.
    - Доблестный доктор? - спросил он с иронией.
    - Да. Похоже, что Тара где-то на ферме в провинции, место называется Эдем, с Грегом Марсденом.
    Джейсон, кажется, чего-то подобного и ждал.
    Ну да, и мы не будем спрашивать, чем они там занимаются, не так ли, мать? - сказал он весело.
    - Не знаю. - Джоанна еще не пришла в себя после визита Дэна и не знала, насколько она может поверить в то, что тот ей рассказал; все это она тут же выложила Джейсону.
    - Даже если половина того, что он сказал, правда...
    - Ну вот ты опять за свое, - засмеялся Джейсон. - Я тебе уже говорил, не надо расстраиваться из-за всех этих дел в твоем возрасте. Сейчас я совершу революцию в твоем сознании, за что все поколения будут благословлять меня, и особенно ты.
    Джоанна не была настроена на шутку.
    - Говори толком, Джейсон.
    - Ладно. Дело вот в чем. Все это неважно.
    - Что неважно?
    - К концу дня или даже сейчас в такой дерьмовой ситуации, как наша с тобой, мамочка, совершенно неважно, является ли Тара Стефани Харпер.
    - Джейсон, ты с ума сошел? - Джоанна начала сердиться.
    - Послушай-ка. Послушай внимательно своего любимого фотографа. Конечно, в мистическом, метафизическом, платоническом плане, в плане вечной истины, небезразлично, кто она. И сейчас, конечно, имеет значение, что она в опасности, а добрый доктор летит ей на помощь, как рыцарь; но он может оказаться в дураках и будет там популярен не больше, чем змей в садах Эдема, который нарушил уединение медового месяца. Но для тебя, Джоанны, и для меня, Джейсона, это не имеет ни малейшего значения.
    - Я все еще не понимаю!
    - Потому что мы проиграли. Оба. Кем бы она ни была, с кем бы из доблестных рыцарей она в конце концов ни осталась, она больше не будет моделью.
    Джоанна уставилась на него. Это не приходило ей в голову.
    - Что касается меня... Ну, кого бы она не выбрала, это будет не малышка Джейсон. Я появился на сцене до этих двух болванов, нулей, ничтожеств. Не знаю, где хранится ее любовная кнопка, но мне ее не нажать. - Он с горечью улыбнулся. - Так что делай ставки, мамочка. Кого из них она выберет? Кто добьется руки прекрасной дамы? Справа от меня суперхрабрец Марсден, знаменитый от Брисбена до Перта распутник, бродяга-бабник, в синем углу - доктор Дэн, молчаливый, но страшный противник, любимец интеллектуальных дам. На кого ты ставишь?
    Он замолк. У Джоанны с трудом укладывалось в голове то, что он только что сказал. Все ее инстинкты говорили ей, что это правда. К тому же, она знала, что Джейсон редко ошибается. У него была хватка и интуиция, и он часто подсказывал ей правильное решение. Она внимательно посмотрела на него.
    - Как бы ты отнесся к этому в любом случае?
    Он пожал плечами.
    - Я научился за последние месяцы ничего особенно не чувствовать ни по какому случаю, а сейчас я как раз начинаю наслаждаться некоторым успехом. Невозможно их всех завоевать, ты это знаешь лучше, чем кто-либо, моя старушка. Проживем, я и мое эго. - Он повернулся к ней со своей ослепительной улыбкой. - А еще лучше будет, если моя старая мамочка найдет мне другую прелестную длинноногую лошадку на осенний сезон.
    - Вероятно, ты прав, - медленно произнесла Джоанна.
    - Я всегда прав! - воскликнул Джейсон, притворяясь обиженным. - Не спорь со мной. Ну-ка, доставай свои главные снимки, мамочка, давай пороемся в твоих ящиках и найдем следующее личико. Хотя бы на несколько следующих сезонов. Какой главный лозунг нашего дела? Повторяй за мной...
    - Надо быть впереди, - прошептала Джоанна машинально.
    - Вот и умница. - Он протянул руку и ласково похлопал ее по плечу. - А обо мне не беспокойся. В Сиднее на триста тысяч девушек больше, чем мужчин, и множество голубых мужчин, так что я наверняка быстро найду ту, которая не только будет готова на что угодно, но и будет благодарна!

***

    Над Эдемом взошла ясная заря и звезды померкли на чистом безоблачном небе. Небесные врата распахнулись, открыв сияющий купол, на котором не было никаких признаков страшной бури, прошедшей накануне. Тяжелые серые тучи, разорванные грозой, удары молний и проливной дождь - все это ушло без следа. Мир был чистым и сияющим, как будто он был заново сотворен, все растения, все листочки сверкали в первых лучах утреннего света. Только радуга во всем своем разноцветном великолепии изогнулась в небе как память о событиях прошедшей ночи.
    В долине раздавался крик птицы кукабурры, напоминая небесным людям обратить внимание на знак утренней звезды и подбросить дров в огромный костер, который согревает землю, чтобы он быстро разгорелся до своей полуденной силы. Выйдя из темной теплой конюшни, Крис приветствовал веселого вестника утра почтительным поклоном, но не произнес при этом ни звука. Он знал, что, если кто-нибудь обидит кукабурру или передразнит ее радостную заразительную песню, птица больше не станет будить великих духов огня и непроницаемая тьма снова окутает мир, как было до того, как Отец Всего дал первый свет.
    Посмотрев наверх, Крис увидел великолепную радугу, яркую и ясную на фоне перламутрового неба. Он остановился, чтобы духи предков нашептали ему ее значение. Жулунггул, Змей Радуги, пролетел по небу ночью, благословил землю своей мощью и силой. Крис увидел, что радуга постепенно стала бледнеть и исчезла, потом засияла снова ярче прежнего. И Крис понял ее второй смысл и то мрачное предзнаменование, которое она несла. Давным давно, когда мир был еще молодым и враждующие племена еще не научились жить в мире друг с другом, озлобленный охотник бросил камень, чтобы убить друга. Он бросил его с такой силой, что камень улетел высоко в небо и рассек его, а оттуда вдруг засияли краски разными цветами, как огромный опал, так появилась первая радуга, оплакивая совершенное преступление. До сего дня радуга подает знак всем, кто умеет его понять, что где-то жестокость осталась безнаказанной и слезы опала снова падают на землю в печали. Но Змей Радуги был здесь, тот, в ком все живые существа начинаются и кончают свой путь, чье присутствие дает жизнь и смерть всем людям. Крис молча принял послание небес и принялся готовить свою душу к событиям, о которых получил предсказание.

***

    Когда первые лучи зари прокрались в спальню Макса, Тара проснулась сразу же. Выскользнув из огромной дубовой постели, она оставила спящего в ней мужчину, даже не взглянув на него, и вернулась в свою комнату по соседству. Она быстро оделась и так же бесшумно, как и пришла, отправилась на кухню. В руке она сжимала маленькую бутылочку, которую достала из своей косметической сумочки. Она открыла буфет и достала из него заветную бутылку хереса, которую Кэти там хранила. Тара осторожно перелила содержимое своей склянки в бутылку, тщательно взболтала и понюхала. Как она и надеялась, терпкая густая консистенция пахучего дешевого хереса абсолютно поглотила следы снотворного, которое она туда добавила. Наконец-то она нашла применение лекарству, которое Дэн когда-то дал ей на Орфеевом острове. Она знала, что Кэти ближе к полудню приложится к своему спиртному. Так что, когда ее план достигнет кульминационного момента, Кэти будет крепко спать и не помешает.
    Бросив бутылочку в мусорный ящик, Тара взяла самый большой поднос и прошла в гостиную, где на буфетной стойке стояли бутылки виски, бренди и портвейна. Осторожно, чтобы бутылки не зазвенели, Тара погрузила их на поднос и отнесла, надрываясь от этой тяжести, через кухню в кладовую, где она поставила поднос на пол, заперла дверь, а ключ положила в карман. Никто туда не попадет, подумала она с удовлетворением, а когда Джилли проснется и протянет руку за стаканом, без которого она теперь не обходилась ни дня, его там не окажется.
    Затем она нашла блокнот и карандаш и написала записку.
    "Утро такое прекрасное, что я взяла Кинга и отправилась покататься до Девилс-Рок. Не буди спящих красавиц. Вернусь к обеду.
    До встречи".

    Она взяла свои перчатки для верховой езды и хлыст и, выйдя из дома через заднюю дверь, отправилась на служебную половину. Там она просунула записку под дверь Кэти и пошла через двор к конюшне. Она не удивилась, увидев, что Крис терпеливо ждет ее в деннике Кинга, седло и упряжь лежали рядом на полу. Они вместе почистили Кинга и, Тара впереди, Крис и Кинг за ней, вышли из конюшни. Кэти крепко спала после поездки верхом накануне, звук лошадиных копыт во дворе не разбудил ее по-настоящему. Она решила, что это Эффи отправилась на свою утреннюю прогулку верхом, ведь это был звук, который она слышала каждое утро, когда Стефани еще жила в Эдеме. Необязательно еще вставать. Она лежала и прислушивалась к звуку удаляющихся копыт с глубоким удовольствием, а потом снова прикорнула до того времени, когда надо уже будет вставать по-настоящему.

***

    Как и всегда, первая ясная мысль, которая приходила к Грегу Марсдену утром, была о нем самом. "Ты добился своего, приятель, - его эхо мурлыкало, как толстый кот, - ты победил". Наслаждаясь самолюбованием, он принялся вспоминать события минувшей ночи, лениво проигрывал в памяти все свои действия и поведение Тары. Он не спеша думал о ее теле, ее груди, ее бедрах и темном треугольнике волос в низу живота. Мысленно он перевернул ее и взял ее сзади, и его член, всегда доставлявший ему проблемы по утрам, начал пульсировать, требуя удовлетворения. Он любил **** по утрам больше, чем в любое другое время. Он властно протянул руку, чтобы притянуть к себе Тару. "На этот раз, - подумал он, - я научу ее словам, сопровождающим любовные утехи".
    Как только его протянутая рука встретилась с холодным пространством там, где должно было лежать теплое тело Тары, Грег понял, что его провели. Почему, как она посмела бросить его таким образом? Он сразу же понял, что она не в ванной, не выскользнула, чтобы приготовить ему сюрприз, не впорхнет сейчас в комнату в своем очаровательном неглиже, неся поднос с апельсиновым соком, дымящимся кофе, булочками и шампанским, чтобы отметить их ночной любовный ритуал. Он помрачнел и выскочил из постели, мгновенно придя в состояние огромного тигра, готового к убийству.

***

    Солнце было уже высоко в небе. Сэм, который в это время спиливал засохшее дерево, очень беспокоился о Кэти. Она настаивала, чтобы верхние ветки, которые он обрубил, они оттащили в сторону и порубили на поленья. Это была изнурительная работа, а Сэму закон его предков предписывал почитать старших, это была священная обязанность. Он неоднократно пытался деликатно остановить ее.
    - Предоставь это мне, Сэм, - сказала она, тяжело дыша от напряжения, - конечно, я могу это сделать. Я слишком стара и жилиста, чтобы у меня случился сердечный припадок... да и работы... много ... так уж позволь мне... понадоедать тебе тут.
    На самом деле, Кэти в это утро была снедаема беспокойством, от которого можно было избавиться только тяжелой физической работой. Удовольствие, которое она получила, услышав, как Тара поскакала на прогулку рано утром, испарилось, когда она прочла записку. Зачем бы Эффи надо было отправиться к Девилс-Рок? Дорога туда и обратно занимала не меньше целого дня. Туда никто никогда не ездил один. И хотя Стефани раньше всегда знала все дороги, все пути в округе, сможет ли она не заблудиться после такого долгого отсутствия? Если она или лошадь погибнут там, даже косточек их никогда не найдут.
    Кэти также пришло в голову, что из-за усталости и возбуждения предыдущей ночи она не рассказала Таре о разговоре между Грегом и Джилли, который она подслушала. Она так была преисполнена радости, когда Тара почти созналась, что она и Эффи - одно и тоже лицо, что совсем забыла поделиться с ней откровениями, которым стала невольным свидетелем, когда, проходя через холл, услышала голоса тех двоих, что бросали друг другу обвинения и оскорбления. "Старая ...", - ругала она себя почти в слезах от огорчения. Но что она могла поделать? Ничего, только ждать, когда Эффи вернется, и тогда ей все рассказать. Теперь это был вопрос, как прожить день и дождаться ночи, а еще постараться быть рядом с Сэмом при Греге. Она не забыла его лица, когда он вошел в кухню и услышал ее попытки связаться с Пайн-Крик по рации, не забыла она также и того, что Грег вывел рацию из строя, чтобы они были отрезаны от внешнего мира.
    - Доверяй мне, - сказала Эффи.
    Ну что ж, она была уверена, что у Эффи есть какой-то план. "Она выведет тебя на чистую воду, - говорила она мысленно Грегу, - и тебе придется встать рано утром, чтобы поймать Кэти Басклейн, негодяй".
    - Кэти! - Резкий голос Грега прервал ее раздумье и заставил ее испугаться, несмотря на все ее храбрые мысли. - Где ты? Черт возьми, я тебя всюду ищу!
    Даже в лучах яркого полуденного солнца он был бледен от едва сдерживаемой ярости. Кэти не хотелось встречаться с черным гневом в его взгляде.
    - Где мисс Уэллс? Ну, где она?
    - Она уехала перед завтраком. Она велела мне не будить вас.
    - Куда она поехала?
    - В Девилс-Рок, верхом.
    - Девилс-Рок? - его голос дрожал от гнева. - А откуда, интересно, она узнала о Девилс-Рок?
    - Это... я ей рассказала, - на ходу выдумала Кэти.
    - Что за идиотизм. Туда добираться три или четыре часа. Она может заблудиться. Она может... - Его ум отказывался принимать эту страшную возможность. Он повернулся к Кэти. - Если что-нибудь случится с ней... - Он оставил угрозу, повисшей в воздухе, потом повернулся и быстро пошел назад.
    Кэти вдруг почувствовала себя очень старой и очень больной. Сэм, с сочувствием поглядевший на маленькую женщину, увидел, как она пошатнулась, будто сейчас упадет. Он быстро спустился с дерева и взял ее под руку, чтобы поддержать. Она с благодарностью оперлась на его мускулистую руку и подняла к нему свое маленькое сморщенное лицо.
    - Помоги мне добраться до дома, Сэм. Мне что-то нехорошо.
    Они медленно вернулись в дом, Сэм довел ее до кухни и усадил. После ужасной жары на улице Кэти почувствовала себя лучше. Но она не собиралась предоставлять свое выздоровление только природе.
    - Мне нужно что-нибудь выпить, - сказала она Сэму, - просто чтобы успокоить нервы. Видишь, вон там, в буфете? Дай мне, пожалуйста, ту бутылку и стакан...
    И уже не первый раз за утро она приложилась к хорошей порции своего любимого лекарства.

0

15

Глава двадцать третья

    - Крис! Где ты, черт тебя подери? Крис!
    Почти вне себя, Грег метался по Эдему и около конюшен, вопя, чтобы Крис пришел и помог ему оседлать одну из лошадей. Он не мог перенести, что Тара снова сбежала от него, каждая жилочка его хищного тела была настроена на погоню. Он должен найти ее.
    - Крис!
    Он вбежал в конюшню, но аборигена там не было. Грязно ругаясь, Грег в безумной спешке нашел седло и уздечку, выбрал одну из самых резвых лошадей и оседлал ее. Затем он вывел лошадь и вскочил в седло.
    К величайшему раздражению, он вдруг заметил Криса, который легкой походкой пересекал двор со своим обычным спокойствием и бесстрастием.
    - Кристофер! Пойди сюда!
    Изменив направление, абориген спокойно подошел к нему и остановился у его стремени.
    - Ты знаешь, куда отправилась Тара? В каком направлении?
    Крис пожал плечами.
    - Ну, далеко она уехать не могла. Какую лошадь она просила у тебя оседлать для нее?
    Крис молча уставился на Грега своими большими лучистыми глазами.
    - Ты что, хочешь сказать, что... нет, не может быть! - Грег изменился в лице. Спрыгнув с лошади, он бросил поводья Крису и бросился назад в конюшню. В конце блока он увидел то, чего не заметил прежде: дверь в денник Кинга стояла открытой и жеребца в ней не было. Взревев, Грег повернулся и бросился назад на залитый солнцем двор.
    Крис все еще стоял там, где его оставил Грег, небрежно держа в руках поводья лошади. Швырнув в него свой тяжелый хлыст в убийственной ярости, Грег набросился на аборигена.
    - Ты, чертов идиот! Никто не ездит на Кинге!
    Приблизившись, он поднял хлыст, чтобы ударить Криса по лицу и по телу. Но Крис бесстрашно ухватил его за руку и удержал от удара. Грег почувствовал на своей руке стальные клещи. С воплем ярости Грег сбросил руку Криса, выхватил у него поводья и вскочил в седло. Оставив Криса, он пришпорил коня и помчался вперед. Перескочив через ограду, чтобы не терять времени в воротах, и завернув за большой сарай, который служил ангаром для их легкого самолета, он промчался вдоль боковой стены дома по длинной дорожке и дальше в открытое безлюдное пространство.
    Вдруг он увидел Джилли, бежавшую по направлению от дома наперерез ему.
    - Мне нужно поговорить с тобой! - прокричала она резким голосом. - Я тебя всюду искала.
    Она бежала вперед, как слепая, будто хотела броситься на скачущую лошадь.
    - Какого черта тебе еще нужно, ты, грязная сука?
    - Я видела вас прошлой ночью! - Ее разбитое лицо горело каким-то извращенным торжеством. Ему захотелось размолотить его всмятку. - Ты не знал, да? Даже не подумали занавески задернуть в своих страстях. Тебе и в голову не пришло, что кто-то может прогуливаться ночью на веранде. А я все видела. Я видела, как ты занимался с ней любовью.
    - Ты больна, Джилли, - сказал он со спокойствием, которого на самом деле не испытывал.
    - Больна, да? Посмотрим, как ты заболеешь. - Она постепенно приходила в безумное состояние. - Тебя стошнит, когда я тебя трахну. Я иду в полицию. Мне теперь на все наплевать. Тебя нужно казнить. Как бы мне хотелось, чтобы тебя повесили, чтобы тебя сожгли на медленном огне. Я хочу видеть, что ты страдаешь так же, как ты меня заставил страдать, гореть в аду. О'кей? И я уж добьюсь, чтобы тебя засадили до конца жизни. И ты больше никогда не увидишь ее.
    "Никогда не видеть Тару..." - Тьма поднялась в нем, и он закричал, сам не узнавая своего голоса:
    - Убирайся отсюда!
    Увидев вдруг в его глазах, что он способен убить, Джилли повернулась и убежала. Как охотник, идущий по следу лисы, он бросился ее преследовать. Она рванула вдоль боковой стены ангара, слыша за собой ужасающий грохот подков, пока наконец ей не удалось проскользнуть в проход между двумя строениями, такой узкий, что лошадь не смогла бы там пройти, и добраться до безопасного места в закрытом дворе. Но когда она остановилась, чтобы перевести дух, к ее ужасу, лошадь и всадник перелетели через ограду во двор, огромная тень, как чудовищный кентавр, закрыла солнце. С воплем ужаса Джилли побежала, ища укрытия, ее легкие пересохли и, казалось, вот-вот лопнут, а в ушах раздавался топот металлических подков.

     Грег испустил громкий вопль, ноздри его уже предвкушали запах ее крови. Как гончая, преследующая зайца, он не давал ей уйти в сторону, пока она не остановилась с визгом и рыданиями и не могла больше бежать. Она мысленно уже представляла себе, как железные подковы лошади разрывают ткань ее платья, ломают кости, топчут, сплющивают ее тело. Она упала, и с победным криком Грег поехал на нее.
    Для Грега это уже была не Джилли. С тех пор, как ее опрометчивая угроза пробудила темные силы в его душе, он уже не думал о ней как о человеческом существе. Он даже не испытывал к ней нормальной человеческой ненависти. Она стала для него червяком, паразитом, которого нужно уничтожить, потому что она встала между ним и его погоней за Тарой. Направив лошадь прямо на нее и безжалостно подгоняя животное ногами, он ехал прямо на поверженное в пыли тело и дальше на широкое пространство двора за ним.
    Еще три шага, два... и в тот момент, когда жестокие копыта должны были вонзиться в мягкое тело на их дороге, в сознании Грега вдруг всплыло то, что знает каждый всадник: лошадь никогда по своей воле не наступит на человека, если может избежать этого. Он почувствовал, что лошадь под ним подобралась и напрягла все силы, Грег понял, что она собирается сделать, и понял, что он бессилен ей помешать. В самый последний момент это большое животное подобрало передние ноги и, как кошка, перепрыгнуло через Джилли, пролетев над ней на расстоянии в несколько футов. Еще один бросок через ограду, и лошадь поскакала что есть мочи, как будто радуясь, что кровавая охота осталась позади. Грег отпустил поводья, так как у него теперь была только одна мысль: найти Тару. Направляясь в сторону Девилс-Рок, он постарался гнать как можно быстрее.
    Пригнувшись в седле, ритмично пришпоривая лошадь, Грег уносился все дальше и дальше и в конце концов скрылся из глаз. У двери амбара Крис наблюдал за ним не мигая, пока фигура на лошади не превратилась в облако красной пыли, летящее по равнине. Затем он вошел в амбар. Там внутри молча и не двигаясь стояли Тара и Кинг. Часы терпеливого ожидания были вознаграждены. Грег был отправлен в погоню за призраками, в никуда, а она была свободна, чтобы начать осуществлять свой план здесь, в Эдеме.
    - Спасибо, Крис, - сказала она, протягивая ему поводья. Она погладила гладкую массивную шею коня, а тот опустил голову, чтобы она поласкала его уши.
    - Прости, что нам сегодня не удалось прогуляться, малыш, - прошептала она, - может быть, завтра. - Он фыркнул, поднял переднюю ногу и величаво топнул о землю.
    - У нас еще не раз будет случай, дорогой, - сказала она ему. - Не унывай, ты не унывай.
    Он нежно подул ей в лицо сладким запахом сена.
    - О'кей, Крис. - Ей не хотелось прерывать этот спокойный момент, но нужно было идти. - Отведи, пожалуйста, Кинга на место.
    Она наблюдала, как Крис - маленькая фигурка, едва ли достающая до мощного лоснящегося крупа Кинга, - ласково подтолкнул коня, давая ему сигнал идти в стойло. Они вместе вышли из дверей амбара, через двор, в конюшню.
    - Хетра акамареи, алидгеа гай пичи, пошевеливайся, ну, давай, иди.
    Послушавшись шепота Криса, Кинг пошел, и они быстро скрылись под навесом конюшни.
    Тара, выглянув наружу, не увидела даже и облачка пыли, двигающегося по равнине. Она пошла через двор в противоположную от Криса сторону, направилась к дому и появилась на кухне с черного входа. У двери стоял настороже Сэм. Сидя за столом, Кэти наливала себе последнюю каплю хереса, не переставая говорить с Сэмом, как она это делала последние полчаса.
    - Успокаивает нервы, понимаешь? Только потому и пью. Как лекарство. Мне врач велел принимать, когда я упала однажды с лошади, здорово свалилась. И помогло. Но не могу сказать... - Кэти, причмокивая, попробовала на вкус еще один глоток терпкой жидкости, - не могу сказать, что она мне нравится... нет.
    Она сделала еще один глоток, чтобы доказать это.
    - Просто когда тебе плохо, когда что-то не клеится... чтобы успокоиться...
    Тара наблюдала за ней из дверей с нежностью и жалостью.
    - Здесь не расслабишься, Сэм, уж ты-то знаешь, здесь... надо работать...
    У Кэти стал заплетаться язык и слипаться глаза.
    - Надо еще одного кролика... для обеда... вот так... я бы могла подстрелить что угодно...
    Она принялась хвастливо размахивать руками, потом стала валиться на стол.
    - Помоги мне, Сэм. - Тара зашла позади Кэти, взяла ее под руки, принимая на себя ее вес. - Возьми-ка ее за ноги.
    Они вместе подняли маленькую жилистую фигурку со стула, на котором она сидела.
    - Что вы делаете, - сонно запротестовала Кэти. Тара отметила, что лекарство быстро действует на нее. Голова ее болталась из стороны в сторону, ей нужно было лечь в постель. Вдвоем Тара и Сэм отнесли ее, как ребенка, в комнату. Как всегда в таких случаях, Кэти пыталась спорить с ними и протестовать.
    - Оставь, Сэм, я тебе говорю, я сама могу идти... делай, что тебе говорят... я сама пойду.
    Сэм, не отпуская Кэти, улыбнулся Таре. Они добрались до комнаты Кэти и осторожно опустили ее на кровать. Тара ослабила пояс, а Сэм укрыл ее легким покрывалом.
    - Поспи, Кэти, - прошептала Тара и наклонилась, чтобы поцеловать ее худое загорелое лицо. - Все будет в порядке, обещаю тебе. Когда ты проснешься, все кончится. Приятных снов!
    Тара тихо закрыла дверь, когда они выходили, а Кэти уже крепко спала.
    - С ней будет все в порядке. Пойдем, Сэм. Я хочу, чтобы ты кое-что сделал.
    Вернувшись в дом, Тара написала несколько строк на листе бумаги и дала его Сэму.
    - Сэм, это очень важно. Я хочу, чтобы ты взял "лендровер" и поехал прямо в Дарвин. Не останавливайся по дороге ни под каким предлогом, поезжай прямо туда. О'кей? - Его большие лучистые глаза смотрели на нее внимательно. - Когда приедешь в Дарвин, отдай эту записку главному в полицейском участке, Джиму Галли. Только ему. Ты должен отдать это Джиму. Джиму Галли. - Она остановилась. Она не боялась, что Сэм не поймет ее или подведет. Просто она не хотела никаких неожиданностей. - Я рассчитываю на тебя, Сэм. Ты обязательно должен это сделать, никто и ничто не должно тебе помешать.
    Он улыбнулся ей, кивнул и вышел. Тогда в дверях кухни появился Крис. Тара почувствовала покой, который исходил от него, и успокоилась сама.
    - Ах, Крис, ну вот и все начинается... как ты думаешь, все будет хорошо?
    Он не ответил. Она внимательно посмотрела на него.
    - Ты ведь не оставишь меня? Мне понадобится сегодня вечером твоя помощь. Когда... - она не могла заставить себя произнести это имя, - когда он вернется...
    Она видела по его глазам, что Крис знает, всегда знал, как все кончится. Но об этом он не мог никому рассказать, это знание принадлежало только ему одному. Вздохнув, она принялась за дело с новой силой.

***

    Зажавшись в узком проходе между двумя строениями, куда она заползла, когда Грег набросился на нее, Джилли содрогалась от ужаса. В конце концов ее организм не мог больше выдержать это напряжение, ее начало тошнить, ее рвало и рвало, пока не осталась одна только горькая желчь. Когда спазмы кончились, она откинулась на стену, чувствуя себя совершенно разбитой и измученной. Неистовство Грега было ей хорошо знакомо, она и раньше провоцировала его, подчиняясь какому-то внутреннему импульсу, хотя и знала, что сама станет его мишенью. По мере того как их отношения ухудшались, драки и взаимные оскорбления стали происходить все чаще, но от этого они еще более яростно занимались любовью, даже когда их взаимная ненависть становилась особенно острой.
    Но на этот раз все было по-другому. Она впервые увидела, что Грег не даст выхода своим чувствам, обладая ее телом, а получит удовлетворение, только взяв ее жизнь.
    - Я не хочу умирать, - простонала она вслух. Она знала, что ей нужно как-то спастись, пока Грег не вернулся. Единственное, что помогло ей на этот раз, - это его навязчивая мысль найти Тару. Он просто не захотел терять времени и сворачивать в сторону, чтобы растоптать червя. Но он раздавит ее без сожаления, если она снова окажется у него на пути.
    Она с трудом заставила себя встать. Колено и нога у нее были разбиты при падении, и она не могла по-настоящему идти. Она ободрала себе локти и лицо о жесткую землю, и струйки крови смешались с красноватой землей. Следы рвоты прилипли к ее платью и смешались с привкусом ужаса во рту. "Мне нужно выбраться отсюда, - сказала она себе, - нужно выбраться". Сильно хромая, она потащилась через двор и вошла в дом. В своей спальне она схватила дорожную сумку, которую даже не распаковала после вчерашней сцены, и спешно, насколько могла, выбралась снова на улицу. Она намеревалась взять "лендровер" и уехать в Пайн-Крик. Как только она уедет отсюда, она уже никогда не рискнет встретиться с Грегом Марсденом еще раз. Ах, если бы только она поняла это с самого начала, как только впервые почувствовала опасность и его ярость! Если бы только...
    Она добралась до гаража почти обессилев от необходимости передвигаться на израненных ногах в эту полуденную жару. Она увидела внутри легкий самолет, как всегда готовый к взлету, но "лендровера" там не было. Джилли пронзительно закричала от отчаяния.
    - О боже, нет! - Она была в ловушке, лишена всякой надежды на спасение.
    Но она не чувствовала себя окончательно побежденной. Она снова была готова к борьбе, и ее ум начал лихорадочно вырабатывать новый план. Должен же быть кто-то, кто может ей помочь! Надо найти Кэти, или Криса, или Сэма и держаться их. Их будет больше. Грег не посмеет на нее напасть, когда рядом люди. Она отправилась назад в дом и вдруг почувствовала себя, как крыса в ловушке, которая бегает по лабиринту, а выходы все закрыты.
    - Кэти! - завопила она. - Кэти! Пойди сюда, помоги мне!
    Никто не отозвался. Ни единый звук не нарушил тишину спящего дома. Жутковатое чувство охватило ее; дом казался пустым, и все-таки в нем ощущалось чье-то настороженное враждебное присутствие.
    - Кэти! Кэти!
    Почти в истерике Джилли обежала первый этаж дома из конца в конец. Кэти нигде не было. Когда она вошла в гостиную, то с облегчением подумала, что сможет быстро выпить два-три стакана, она возьмет с собой всю бутылку, выпивка облегчит боль в ноге. Но к ее ужасу, там не оказалось ни одной бутылки. Она не могла поверить своим глазам. Она распахнула все дверцы буфета, но там тоже было пусто. Боже, как же она выживет? Она бросилась по коридору на кухню. Она обшарила весь кухонный буфет, пытаясь разыскать тайный запас Кэти, но обнаружила только пустую бутылку. Джилли в ярости разбила ее о пол.
    И все-таки она решила не плакать, не сдаваться. Она еще не была побеждена, снова, хромая, прошла через дом и вышла во двор. Она методично обогнула бассейн, прошла через розовый сад и огород, где Кэти могла работать. Оттуда снова с трудом пробралась вдоль боковой стены дома к надворным постройкам и прочесала их в поисках кого-нибудь живого. Наконец она пошла в комнату Кэти, никак не ожидая, что эта деятельная старая женщина может быть в постели в это время. Она не почувствовала волнения при виде маленькой фигурки в постели. Но когда ее отчаянные попытки разбудить Кэти от ее неестественно глубокого сна не увенчались успехом, Джилли испытала подлинное отчаяние. Ей ничего не оставалось делать, как вернуться в дом в последний раз. Когда она пробиралась через двор, теперь уже почти ползком, она не заметила фигуру, наблюдавшую за ее мучениями из верхнего окна, холодно отметившую, что ей стало хуже, ждущую момента, чтобы нанести удар.
    Оставалась лишь одна слабая надежда. Как и все, кто когда-то хоть недолго жил в провинции, Джилли умела обращаться с рацией. Войдя на кухню, она уселась перед приемником и попыталась его включить. Она сразу же поняла, что радио мертво. Она заставила себя не потерять самообладание и проверила еще раз. Но увидев, какой детали недостает, она поняла, что это конец. Ее и без того непрочное самообладание оказалось окончательно сломленным. Она начала выть, как раненое животное, издавая крики боли и страха.
    - Где все? - выла она. - Должен же кто-то быть здесь... помогите мне, пожалуйста... кто-нибудь!
    Вдруг она услышала голос, как укор из глубины позабытой совести.
    - Стоило ли это того, Джилли?
    Широко раскрыв глаза, она вздрогнула и огляделась. Но вокруг никого не было.
    - Кто это? Кто здесь?
    - О мой бог, не говори, что ты уже забыла мой голос, - услышала она шепот, ласкающий слух, обволакивающий ее сердце ужасом. Она узнала голос, но неужели?..
    - Ты ведь помнишь меня? Мы были лучшими подругами с детства.
    - Нет!
    - Как ты могла так поступить, Джилли?
    - Нет!
    - Я всегда любила тебя. Ты была частью моей жизни.
    - Стефани!
    Как слепая, Джилли попыталась убежать от укоряющего голоса. Она ковыляя выбежала из кухни и побежала по коридору. Но голос был повсюду, он преследовал ее.
    - Мы были как сестры, ты и я. Я верила тебе...
    - Прекрати! Замолчи!
    Джилли закрыла уши руками, но голос продолжал.
    - Неужели Грег стоил того? Стоил всех этих страданий?
    - О боже!
    - Всей вины!..
    - Пожалуйста! Прошу тебя...
    Не переставая рыдать, Джилли вошла в гостиную. Но укоряющий голос был уже здесь.
    - Бедная Джилли! Он предал нас обеих, не так ли? - Раздался вздох. - Сначала меня... Теперь тебя.
    Джилли больше не могла этого вынести. Боль в ноге жгла ее, как огонь, но так же страдала и ее душа. Она упала на стул в совершенном изнеможении.
    - Послушай, послушай, - молила она своего невидимого палача. - Пожалуйста, послушай меня!
    Находясь в спальне Стефани, Тара могла слышать каждое слово. Она держала в руке микрофон от своего портативного стереопроигрывателя, через который она могла донести свой голос в каждый уголок дома. Она была готова выслушать. Бессвязное бормотание Джилли было явственно слышно.
    - Это... это была мысль Грега. Я не знала, что той ночью... той ночью на реке он собирался убить тебя. Я не знала, что...
    "Да, этому можно было верить. Джилли не была убийцей".
    - Потом... после этого, он заставил меня солгать в полиции, я была так испугана...
    - Ты боялась потерять его.
    - Да, боялась потерять. Я так его любила.
    - С самого начала.
    Снова прозвучала ненавязчивая подсказка, и снова Джилли попалась на удочку.
    - С той минуты, как я увидела его, на свадьбе!
    - А он...
    - На теннисном корте. Он посмотрел на меня. Он дотронулся до меня. Я захотела, чтобы он был моим.
    - Только твоим.
    - Да. - Джилли снова начала агрессивно кричать. - Только моим. У тебя было все, Стеф: деньги, положение, а теперь у тебя был единственный на свете мужчина, который был нужен мне. Это было несправедливо. Я всегда хотела отомстить тебе за своего отца, всегда! - В ее голосе послышалась злость и ненависть обиженного ребенка. Вдруг ее тон снова изменился.
    - Но я не хотела, чтобы это случилось, Стеф. Я не хотела, чтобы это было... так ужасно... Я все время видела выражение твоего лица...
    Теперь Джилли снова была ребенком.
    - О Стеф, я так боюсь. Так боюсь. Пожалуйста, помоги мне, пожалуйста. Я не знаю, что мне делать... Я не хочу умирать... Помоги! Помоги... пожалуйста!

***

    Грег скакал все дальше и дальше через раскаленную пустыню по направлению к Девилс-Рок. После нескольких часов тяжелого пути он с трудом держался на коне. Он не ездил верхом на такие расстояния со своего медового месяца, и тело его начало дрожать от напряжения. Но еще больше страдал он душевно с того момента, когда протянул руку к Таре и обнаружил, что ее нет - это воспоминание преследовало его и вытеснило все остальные мысли. Почему она бросила его таким образом? Почему она снова решила сбежать от него? Что еще нужно было женщине, которую он так любил прошлой ночью? Но хуже всего было то, что, как ему казалось, за всем этим была какая-то загадка, тайна, грозная для него: в какую игру она играла? Почему?
    Грег чувствовал, что сама основа его благополучия, его существования зависит от чего-то, чего он не мог понять. Это он всегда играл, наслаждался и бросал, когда ему хотелось. Он никогда и не пытался представить себе, каково быть брошенным бессердечной возлюбленной. Теперь он смертельно боялся, что именно это с ним происходит. Прошлая ночь была подтверждением тому, что он уже начал в себе ощущать: он любил Тару сильнее, чем когда-либо любил других женщин. Но для Грега это не было возвышенным чувством, это было квинтэссенцией его чудовищного эгоизма, он чувствовал, что его любовь к Таре дает ему на нее право, подобно тому как может претендовать на еду, тепло и дом. Никто, даже она сама, не может лишить его этого права.
    Он пришпоривал коня столь же безжалостно, сколь безжалостными были эти непривычные для него мысли. И все же, когда Девилс-Рок появился на горизонте, в нескольких милях от него, он понял, что ее там нет. Он не мог представить себе, куда она подевалась. На мили вокруг не было никакого укрытия, ей некуда было спрятаться. Вокруг было только бесконечное красноватое безжизненное пространство с редким кустарником, на фоне которого любая лошадь, любой всадник были бы прекрасно видны. Если она была тут, то могла укрыться за скалой, спасаясь там от безжалостно палящего солнца.
    Он почувствовал тоску, поняв, что потерпел неудачу, когда подъехал ближе к огромной скале из песчаника. Ее верхние склоны были изъедены ветром и непогодой и имели какой-то демонический облик, что и дало месту его название. Здесь жил Кульпунья, могущественный Дух Динго, сила злая, которая своим присутствием даже в такой жаркий день делала воздух вокруг скал прохладным. Неожиданно для себя Грег содрогнулся в багряной тени скалы и старался не смотреть наверх на дьявольские очертания, нависшие над ним. Лошадь тоже почувствовала необъяснимый страх, отвела уши назад и начала вращать глазами от ужаса.
    Теперь, когда его гонка кончилась и он понял, что Тару он не нашел, Грег начал медленно объезжать вокруг гигантского монолита, его стены меняли цвет в зависимости от положения по отношению к лучам полуденного солнца: от кроваво-красного, ярко-оранжевого и желтоватого до коричневого и черного. Тары там не было. Оставалась одна последняя возможность, но у Грега почти не было надежды, когда он завернул в пещеру у подножия скалы. Это было старинное священное место аборигенов, для которых герои прошлого все еще спали в складках песчаника. Здесь они оставляли на стенах рисунки и надписи, сделанные кровью во время ритуала посвящения, и на протяжении многих поколений старейшины подновляли эти пятна, вскрывая собственные вены. Грег стоял в чреве пещеры и чувствовал, что у него разрывается сердце - пещера была пуста, Тары не было и там.
    - Тара! Тара! Тара! - Его отчаянный крик доносился из сердца скалы, разрывая жутковатую тишину; он продолжал звучать и когда взмыленная лошадь и измученный всадник уехали в сгущавшихся сумерках. Как бы признав в нем своего, все дьявольские силы в округе хохотали и переговаривались друг с другом, а Грег все продолжал поиски, затерянный и одинокий в этом гнетущем пейзаже.

Глава двадцать четвертая

    Никто не сможет отрицать, что Дарвин, столица Северной Территории, великолепный город. Разрушенный яростным циклоном Трейси в 1974 году, он был перестроен как богатый и космополитический город, и его гости обычно находили там много приятного. Но Дэну Маршаллу, который пытался сдержать свое беспокойство и нетерпение, вовсе не хотелось там находиться.
    "Ни за что бы не сказал, что самолет - самый удобный и быстрый вид транспорта в мире", - думал он мрачно, идя по Смит-стрит с Сарой и Деннисом. У них был тяжелый полет из Сиднея в Эдем как по условиям, так и по количеству пассажиров и по времени суток. Если прибавить к этому неизбежные задержки, которые всегда случаются при воздушных путешествиях и из-за которых нарушается все расписание, станет ясно, почему Дэн был так расстроен: он не может быстро прийти на помощь Таре. Теперь, когда приближался вечер, они добрались до Дарвина и выяснили, что им придется убить еще два часа, прежде чем они смогут продолжать путь. Чтобы не болтаться в аэропорте, Дэн повез детей посмотреть город.
    Он решил, что двигаться будет гораздо лучше, чем сидеть в зале ожидания аэропорта. Перед ними тянулась Смит-стрит, широкая улица, усаженная по обе стороны деревьями; в постепенно сгущавшихся сумерках уже начали зажигаться огни на фоне золотого, розового и бронзового заката. Он взглянул на детей. Сара с интересом смотрела по сторонам, все еще сохраняя оживленность, которая в ней появилась, как только он сказал ей, кто такая Тара. Деннис, несмотря на усталость после перелета, был тоже доволен и уткнул нос в рекламную брошюру, которую подобрал в аэропорте.
    "Дарвин - сверкающая столица Северной Территории, - прочитал он спотыкаясь, - здесь проживают представители сорока пяти национальностей. В последние годы город преодолел свою исторически сложившуюся изоляцию, а богатые природные ископаемые в этом районе принесли ему блеск и процветание".
    - Это такие ловкие люди, как мы с вами, - сказал Дэн весело.
    Он не поделился с детьми своими страхами насчет безопасности Тары. Но ему не раз приходило в голову, что он, может быть, подарил им бесценный дар, вернув из мертвых их мать, которую судьба снова может отнять, если наихудшие его опасения оправдаются. Эту мысль, не дающую ему покоя, он отложил в сторону, его научила этому его профессия. Но тайные страхи, как бы он их в себе ни подавлял, не покидали его, как назойливые спутники, от которых никак невозможно отделаться.
    - Хорошее место, - сказал Деннис с энтузиазмом. Он продолжил читать:
    - "Дарвин привлекает гостей своими барами и ресторанами, а также своим ультрасовременным казино Даймонд-Бич. Отсюда начинаются также экскурсии в национальный парк Какаду. Вы можете также посмотреть пресноводных и морских крокодилов в их естественной среде обитания..." - тут его голос дрогнул.
    - Пошли, ребята, - сказал Дэн, взяв их за руки и оглядываясь в поисках такси, - пора возвращаться в аэропорт.
    Но спешить им не надо было. Когда они зарегистрировали билеты на свой рейс, оказалось, что хрупкая цепь снова оборвалась, на этот раз подвел мотор, и теперь у них нет надежды добраться до Эдема до следующего утра.

***

    Независимо от Дэна еще один гость Дарвина в тот же самый день не смог насладиться всеми его прелестями. Сэм достаточно быстро добрался до Дарвина, если учесть, какой длинный путь он преодолел, час за часом "лендровер" катил по дороге, ни разу не подводя его. Приехав в город, Сэм нашел полицейский участок без труда. Но его просьба встретиться с начальником, Джимом Галли, натолкнулась на простое, но неожиданное препятствие.
    - Его нет. У него выходной. - Дежурный сержант был довольно любезен, но его смена заканчивалась, и он устал. - Он будет в десять вечера. - Он заметил, с каким нетерпением смотрел на него этот человек, и попытался ему помочь:
    - Послушайте, может, кто-нибудь другой вам поможет?
    Крепко держа в руках записку, которую дала ему Тара, Сэм взвесил это предложение. Потом он вспомнил, с каким напутствием она дала ему письмо и какое особое значение она придала своим словам. "Ты должен отдать это Джиму. Никому другому".
    Он знал, что для этого должна быть причина. Он не мог отступиться от своего обещания. Осторожно положив записку в карман рубашки, он застегнул его на пуговицу, чтобы не выпала, отрицательно покачал головой и уселся, готовый ждать.

***

    Далеко от города, в самом сердце страны садилось палящее солнце, кроваво-красный закат над Эдемом, казалось, отражал все первобытные страсти вселенной. Последние лучи света на пурпурном небе были безжалостно поглощены густой бархатной тьмой. Влажный душистый воздух стоял неподвижно, но в нем ощущалась настороженность, нависшая над Эдемом, все его обитатели ждали событий предстоящей ночи.
    С высокого холма за домом из рощицы камедных деревьев Крис наблюдал за заходом солнца. Только когда последний проблеск золота был поглощен тьмой, он вышел из своего укрытия. На поляне в середине рощи он присел на корточки и начал разводить костер. Он разжигал огонь и пел, прославляя Гудаха, мудреца древних, который совершил опасное путешествие на далекую гору, где племена видели странный свет во тьме. Там он смело захватил часть небесного огня, который сошел в виде молнии, и спрятал его на веки вечные в мертвом дереве, где он и спит до сих пор, чтобы земные люди могли раздуть из него пламя, когда захотят. Когда костер разгорелся, потрескивая, и пламя начало наконец реветь, Крис понял, что дух предков снова сдержал свое слово, данное миру.
    Раздув искры огня в настоящее пламя, Крис встал перед костром и снял с себя одежду. Как предписывал ритуал, он сбросил с себя принадлежности цивилизации белого человека и приготовился к священному танцу, свободный и гордый, как духи предков.
    Густой белой глиной он провел черту на лбу и вдоль носа и такие же широкие полоски на щеках. Затем обеими руками он нанес рисунок на животе и груди, на руках, запястьях, на бедрах и коленях. По мере того как он накладывал краску, он сбрасывал с себя узы новой и чуждой ему жизни, наслаждаясь ритуалом жизни, таким древним, что даже Время - самый старый кудесник - не могло припомнить свое начало. В заключение он украсил свои черные волосы расщепленными костями и перьями белого какаду. И наконец он надел пояс, символизирующий его мужественность, и был готов к ритуалу.
    В центре рощи стояло одно огромное и старое дерево, оно зловеще возвышалось, освещенное пламенем костра, бледное, как пришелец из страны мертвых. У его подножия находился священный круг танца. Войдя в круг, Крис начал свой танец, и слова песни, как эхо, летели в тихое ночное небо.
    - Кульпернатома, Байаме, кунгур гар вуналамин-жу, виндана вунгиана - я говорю с тобой, я призываю тебя, Отец Всего, услышь меня, танцуй с нами, куда мы идем и куда ты ведешь нас? Укажи нам дорогу вперед через эту пустыню, пусть не сойдут наши ноги с тропы, по которой нам идти, пусть не поддадимся мы слабости или страху. Сегодня, как никогда, о великий дух, не оставляй эту женщину в ее страшном деле, усмири свое проклятие и свой гнев и уничтожь этого дьявола, этого человека, который угрожает твоему созданию своей яростью и страстью к убийству.
    Йови панельгорамата, нуррумбунгутья гунмарл, порнуруми нгенде пайале, гвавдалан тооми йант таль-думанде - Йови, твой предвестник близости проклятия нашептывает мне, и древние духи тьмы, бурь и зла кружатся над этим мостом смерти. Я чувствую черноту этого страшного холода впереди - я чувствую, что он грядет. Ты выберешь сегодня, кого ты возьмешь на звезды, но Отец Всего, принеси наконец мир в этот дом.

***

    Как мстительный демон, Грег летел сквозь ночь, безжалостно пришпоривая уставшую лошадь. Где Тара? А теперь еще и новая загадка: где Эдем? Обычно весь огромный дом стоял по вечерам освещенным как снаружи, так и изнутри, и на многие мили вокруг казался маяком, так что застигнутый ночью путник всегда мог благополучно добраться до жилья. Но впереди была одна темнота. Не видно было ни зги, ни проблеска света. Но ему не нужен был ориентир, чтобы не сбиться с пути. Лошадь сама знала все тропинки вокруг и могла вернуться домой, повинуясь инстинкту. Но что могло случиться в Эдеме, чтобы погасли все огни?
    Подъехав ближе, Грег мог только различить очертания дома, темный силуэт на фоне еще более темного неба. Ему вдруг стало тошно от необъяснимого страха. Он дрожа слез во дворе с лошади, его уставшие ноги почти не слушались его. Его тело с трудом подчинялось ему, когда он поспешил в дом. На кухне никого не было, когда он попробовал включить свет, то обнаружил, что электричества нет. С проклятиями он нашел фонарик, который хранился там на всякий случай, и начал обыскивать дом.
    В гостиной не было никакого движения, но его напряженный слух уловил чье-то присутствие, и он начал обшаривать комнату фонариком. В луче света он поймал лицо Джилли, она глядела на него остановившимся взглядом, с расширенными зрачками, как кролик перед удавом. Она съежившись сидела на стуле, поджав ноги, и вся ее поза говорила об ужасе и отчаянии.
    - Где Тара? - грубо спросил он. Джилли не ответила.
    - Я спросил, где Тара? - он бросился к ней через комнату, подняв для удара хлыст.
    - Не бей меня! - Джилли вышла из транса от этой неожиданности. Она заговорила невнятно и подняла руку, чтобы закрыть лицо от его удара.
    - Нет! Грег! Нет!
    - Что ты ей сказала? - Все его мысли были о Таре, где она могла прятаться, как он мог до нее добраться.
    - Ничего, ничего! Клянусь тебе! Я не видела ее! Ее не было весь день, весь-весь день! Грег, пожалуйста, - Джилли жалобно протянула руку и схватила его за куртку, - Грег, послушай...
    - Что? - Он и не слышал ее, она была где-то очень далеко, в висках его застучало.
    - Стефани была здесь!
    - Стефани!
    - Я слышала ее голос, очень отчетливо. Это ее призрак, он здесь, в доме!
    Стефани? О чем она говорит? Как?..
    - Ты пьяна! - сказал он неуверенно.
    В глазах Джилли зажегся прежний огонек.
    - Ты прекрасно знаешь, что я не пьяна, ты сволочь! Ты все спрятал! За весь день я не выпила и капли!
    Но Грег не слушал ее.
    - Где Тара? ГДЕ ОНА?
    - Я не знаю, мне наплевать.
    - Не смей к ней приближаться, или я убью тебя, - закричал он в ярости. В ответ она снова ухватилась за его рукав.
    - Грег... я действительно... я действительно слышала голос Стефани. Она была здесь. Я не выдумываю, нет. Все кончено. Мы больше не можем скрывать, что убили ее.
    Несмотря на то, что все его мысли были поглощены Тарой, в его мозгу промелькнула мысль о самосохранении. Он впервые внимательно посмотрел на Джилли, которую свет фонарика пригвоздил, как бабочку к картону. Ум его вдруг сразу просветлел.
    - Кто знает, что ты здесь? Кроме пилота?
    - Никто!
    - Ты кому-нибудь сказала перед отъездом, куда ты едешь?
    - Нет! Никому, клянусь, Грег! - Джилли снова начала бормотать бессвязно, чувствуя опасность, которая исходила из черноты вокруг луча от фонарика. Но как только она произнесла эти слова, она поняла, что совершила смертельную ошибку. Луч света отодвинулся, когда Грег положил фонарик на пол. Только черный силуэт, как посланец смерти, подошел к ней.
    - НЕТ! НЕТ! - Вся ее надежда на спасение выразилась в этом крике. - НЕ УБИВАЙ МЕНЯ, ГРЕГ!
    Неожиданно во всем доме вспыхнул свет. Застыв в ожидании неминуемой смерти, она увидела перед собой Грега, готового убить, его руки уже тянулись к ее шее. Застыв, оба, пораженные, представляли собой странную картину. Казалось, это длилось несколько минут. Потом с нелепым рычанием Грег вдруг ожил, пришел в себя от внезапного шока и бросился вперед. Джилли видела его, как при замедленной съемке, словно он двигался под водой. Она не могла пошевелить и пальцем, слишком испуганная, чтобы закричать, она приготовилась к смерти, узнав ее призрак в этих черных слепых глазах, надвигающихся на нее.
    Затем, так же внезапно, как зажегся, свет погас, погрузив комнату в еще более непроницаемую тьму. После этого второго неожиданного потрясения мышцы Джилли обмякли, ноги отказали ей и она бесшумно повалилась на пол. Это мягкое падение, казалось, вывело ее из транса, и она подсознательно откатилась ближе к стене. Когда Грег бросился к ней, чтобы схватить за горло, его пальцы сжались в пустоте.
    Грег был слишком опытным охотником, чтобы преследовать жертву вслепую, он остановился и принюхался. Все его существо превратилось в хищного зверя, он полагался на инстинкты, которые его не подводили. Он знал, что, принюхиваясь, как бы ощупывая воздух, он скоро уловит запах ее ужаса и найдет ее в этой темноте. Джилли была слишком напугана, чтобы двигаться, но она тоже израсходовала все свои силы в этом почти автоматическом движении. Она забилась под стол, как жалкое потерянное животное, уже чувствующее приближение смерти, жестокие тиски на горле и зубы, вонзившиеся в ее горло.
    - Джилли, - голос Грега, тихий, нежный, ласкающий слух, донесся до нее в темноте. - Я не причиню тебе зла. Не прячься от меня. - Он замолчал, прислушиваясь, весь в напряжении, готовый услышать даже малейшее ее движение. - Ну что же ты, малышка? - Его голос соблазнял ее, зачаровывал, как когда-то. - Ты же знаешь, что я люблю
тебя, я убил Стефани, чтобы избавиться от нее, чтобы быть с тобой. Я хочу твоей любви. Иди к своему Грегу, иди ко мне, малышка...
    Для Джилли этот голос был как прикосновение его рук к ее телу. Даже сейчас, придя к ней как ангел смерти, он сохранил власть над ее телом. Трепеща, потеряв над собой контроль, Джилли почувствовала томление во всем своем теле и поняла, что Грег тоже уловит его вместе с ужасом, который она испытывала. Она знала, что уж этого он не пропустит. И с обреченностью загнанного животного она отдала себя на его милость.
    Но за секунду до этого острый слух Грега, сейчас и подавно обостренный, уловил какой-то звук у дверей комнаты. Он повернулся к окнам, ведущим на веранду. Что это могло быть? Он услышал длинный протяжный звук, казалось, его издавала душа, томящаяся от своей вины. У Грега волосы встали дыбом, и он до крови прикусил язык, чтобы не закричать от ужаса. Его взгляд был прикован к темной веранде. К нему медленно приближалось нечто...
    Слабый свет казался угольком в темноте. Он танцевал и колебался, медленно приближаясь вдоль веранды. Грег окаменел, он не мог пошевелить и пальцем и не мог издать ни звука. А огонек подступал все ближе, ближе. Наконец он остановился около окна. Из комнаты казалось, что прошла вечность. У Джилли было преимущество перед Грегом: она сидела на полу, она увидела, почему Грег остановился, и тоже застыла от ужаса. Оба не могли ни пошевелиться, ни издать ни звука. Тишина в комнате подавляла их, казалась могильной. Очень медленно окна начали раскрываться, впуская вечерний воздух. Дюйм за дюймом они наконец раскрылись. Грег и Джилли как загипнотизированные смотрели на танцующий огонек, а за ним на темный силуэт, едва различимый в темноте. Эта фигура, молчаливая, недвижная, только усиливала ощущение ужаса, казалась им укором. Джилли, вспомнив о своей безопасности, первая нарушила тишину.
    - На помощь! На помощь! - закричала она, выскочив из своего укрытия. - Он хочет убить меня, он хочет моей смерти, на помощь! - Рыдая она поползла к огоньку.
    Она вдруг увидела, что огонек поднялся кверху, стал больше и ярче. Фигура на веранде подняла фонарь и отодвинула затворки, чтобы осветить всю сцену. Луч света выхватил Грега, он стоял неподвижно, огрызаясь, как загнанный тигр. Джилли лежала на полу, она посмотрела наверх и снова повалилась, будто ее ударили в живот.
    - Стеф! Стеф! Стеф! - Она захныкала, как слабоумный ребенок, и обратилась в поисках участия к человеку, который готов был ее убить:
    - Грег, я же говорила тебе, Грег. Это привидение...
    Но голос, прервавший ее, был голосом живого человека.
    - Не обманывай себя, Джилли. Уверяю тебя, я не призрак.
    Это была Стефани, но все же голос звучал увереннее, чем привычный им голос прежней Стефани. Луч фонаря повернулся и поймал Грега.
    - В чем дело, Грег? Тебе нечего сказать? - Резкий звук ее голоса прозвучал насмешливо. - А, ты думал, что тебе все хорошо удалось. Все устроил, как ты говорил. Деньги Стефани, наследство Харперов, - в ее голосе прозвучало презрение, - и эта твоя шлюха под боком. Что еще нужно такому бездельнику?
    Одним широким жестом фонарь повернулся снова, и, к своему ужасу, они увидели...
    - Да, Стефани. Я жива, Грег. Я вернулась.
    - Но как... как... - Это не были даже вопросы, это скорее звуки, которое издает загнанное животное.
    - Ты не смог убить меня. И тот крокодил - тоже. Меня вытащили из болота полуживую. Ты собирался уничтожить меня. Ну что же, ты уничтожил Стефани Харпер так же, как если бы я умерла там.
    Хриплый голос звучал то громче, то тише.
    - Старый отшельник спас меня. Есть еще добрые люди на этом свете, люди, для которых доброта и любовь важны, они не похожи на тебя. Ему было безразлично, что я была ужасна, с изуродованным лицом и телом. Он отнесся ко мне с любовью. Он спас меня!
    Джилли в ужасе посмотрела на Грега. Он стоял как вкопанный с тех пор, как услышал первый ужаснувший его звук ее голоса, дикое отчаянное животное, готовое к убийству, его ум не мог справиться с реальностью, не мог воспринять ее.
    Безжалостная обвинительная речь продолжалась.
    - Ты хотел, чтобы я умерла. Он хотел, чтобы я жила. Он дал мне жизнь, он отдал мне все свои сбережения, чтобы я начала сначала. Меня превратили в другого человека, это заняло шесть месяцев. Это было тяжело. Это было болезненно. Что ты знаешь о боли, Грег? О боли?
    Молчание.
    - Мне было так больно. Но, бог мой, это стоило того! - В ее голосе зазвучал экстаз. - Я страдала, но я преодолела страдание. Я боролась с собой и с твоим призраком, я едва не уничтожила себя от ненависти и ярости. О господи, как я ненавидела тебя!
    Грег был потрясен ее страстностью. А вопрос Джилли прозвучал жалобно, как блеяние ягненка:
    - Стеф, но почему, почему?..
    - Ха! Почему? Было бы так просто пойти в полицию, рассказать им всем, кто я. Вас двоих обвинили бы в моем убийстве.
    Сжавшись от ужаса, Джилли услышала вздох, а потом вспышку гнева.
    - Но я... я хотела УНИЧТОЖИТЬ ВАС!... Так же, как вы уничтожили меня!
    Казалось, воздух был переполнен ненавистью. Голос зловеще продолжал.
    - Я любила тебя, Грег, как никакая другая женщина. Как ты мог так поступить? - Луч фонарика перекинулся на Джилли. - А ты, Джилли, у нас все было общим, но это ничего не значило для тебя. Совсем ничего? - Она издала вздох, такой глубокий, что ее сердце, казалось, готово было разорваться. - Вы двое, кого я любила больше всех на свете.... О, как невыносимо мне было видеть, как вы оба страдаете, как ненавидите друг друга, вцепляетесь друг в друга. Но я должна быть благодарна вам: вы помогли мне.
    Голос вдруг изменил ей, но тут же она продолжила еще более решительно.
    - Да, вы помогли мне! Потрясающая ирония состоит в том, что вы, мои заклятые враги, помогли мне понять, кто я и что я на самом деле.
    Она осветила фонариком свое лицо, лицо Стефани, первый раз.
    - За это хотя бы я благодарю вас.
    Она резким жестом сорвала с головы густой длинноволосый парик. Бросив его на пол, она яростно взбила свои короткие кудри.
    - Тара!
    - Тара! Тара! - передразнила она. - Да, Тара, женщина, которая была вам нужна, когда вы не были ей нужны, женщина, которую вы презирали, когда она была Стефани, которой только и нужно было, чтобы вы любили ее по-настоящему, чтобы она могла насладиться любовью и красотой.
    - Ты... ты - притворщица! - запинаясь, прокричал он. - Мошенница!
    - О нет! - Они спасовали перед ее гневом. - Это не правда! Тара Уэллс - часть меня, она не выдумка, это часть меня, которая всегда была со мной, но рядом с тобой она была мертва. Что ты сделал, чтобы помочь мне? Ничего!
    Ее гнев был ужасен. Ответить ей он не мог.
    - И в чем же вы можете упрекнуть меня? В чем вы можете меня обвинить? А мне есть в чем вас обвинить! - Она горько рассмеялась. - Я женщина, которая занималась любовью со своим собственным мужем!
    Ее смех показался ему демоническим.
    - Тара! Тара!
    - Все кончено, Грег. - Она вдруг заговорила тихо, устало. - Полиции известно все. Я послала с Сэмом письмо Джиму Галли в полицию Дарвина. Они уже едут сюда.
    Свет покачнулся, она уронила лампу на пол.
    - Полиция будет здесь скоро, в любую минуту. - При этом тусклом свете она впервые посмотрела прямо на него, пронзая его своими огромными глазами, полными боли. - К утру ты будешь там, где ты должен быть, Грег, за решеткой.
    Плечи ее опустились, она вся обмякла. Все было кончено. Тело ее покачивалось от усталости. Когда она смягчилась, Грег почувствовал себя свободным от сдерживающих его оков. Огрызаясь, он яростно бросился вперед.
    - Грег, нет! Нет! - Джилли встала перед ним, но ее маленькое тело не могло его остановить. Отбросив ее в сторону, он набросился на Стефани. Он ударил ее сбоку, выбив лампу из рук. Она упала на ковер, разбилась и откатилась к стене, оставляя на своем пути огненный след. Языки пламени охватили занавески, ковер, мебель. Грег был в забытье. Его ночная гостья оказалась загнанной в угол, отрезанной его яростью и пожаром, который он устроил. Она стояла у стены, прямо напротив него, глядя на него бесстрашным взглядом. Стефани? Тогда где же Тара? Его мозг едва не лопался от напряжения. Перепрыгнув через кольцо огня там, где загорелось масло из лампы, он пригвоздил ее к стене и железной хваткой схватил рукой ее лицо. Теперь, вблизи, он увидел, кто это.
    - Стефани, - прошипел он, даже лицом напоминая ящерицу. - Где Тара? Что ты с ней сделала?
    Правда поразила его, как взрыв в темноте.
    - Ты убила ее! - с трудом проговорил он, - ты... ты...
    Полуобезумев, не понимая, что он делает, он ударил ее по голове. Затем его пальцы нашли ее горло, и руки его начали сжиматься у основания ее шеи... Как сквозь сон она услышала отчаянный крик Джилли о помощи.
    - Аккай!
    Почти без сознания, с закрытыми глазами, Тара почувствовала, как мускулистое тело Грега оторвалось от нее. Задыхаясь, ловя ртом воздух, она открыла глаза и увидела, как Грег схватился с загадочной и похожей на привидение фигурой, человек был гол, с телом, разрисованным глиной, казалось, что он какой-то магической силой толкал Грега через кольцо огня в середину комнаты. Они боролись, передвигаясь по комнате, перевес был на стороне то одного, то другого. Но абориген с его небольшим телом не был соперником для человека, гораздо более рослого и тяжелого. Грег начал побеждать, теснить Криса назад и наконец прижал его у оружейного шкафчика, в котором Макс когда-то держал самое драгоценное свое оружие. Резким движением Грег швырнул маленького Криса на стеклянные дверцы, затем бросил его на пол и, когда Крис начал подыматься с пола, выхватил винтовку через разбитое стекло. Крис без страха смотрел на него. Демон был теперь вооружен. Издав один последний крик, он отправился в мир духов.
    "Аллингер йерра баллама, Байаме, вуна вунайа ву-ни ингу... солнце заходит, Отец Всего, но душа никогда не умрет!"
    Выстрел настиг его в атакующем прыжке, и хрупкое черное тело тяжело рухнуло на землю.
    Крис неподвижно лежал, и кровь хлестала из огромной раны в груди.
    - Нет, Крис, нет!
    Тара бросилась к безжизненному телу, неистовствуя, рыдая, вне себя от горя. Вдруг она наткнулась на Грега, который преграждал ей путь с дымящейся винтовкой. В его глазах горел отвратительный огонь жажды крови.
    - Стефани? - сказал он обольстительно. - Это ты?
    Он протянул руку, чтобы схватить ее.
    - Иди сюда, будь умницей. Ну, поздоровайся со мной. Поцелуй меня!
    Тара метнулась, как гончая от ловушки, выбежала из комнаты, прежде чем Грег настиг ее. Джилли осталась одна, пока Грег пустился в погоню, и ринулась к дивану, схватила по подушке в руки и стала в одиночку тушить пожар, который яростно распространялся по плотным портьерам и сухому дереву дома.
    Она отчаянно металась по комнате, срывая пылающие занавески, сбивая языки пламени, жадно пожирающие все на своем пути.
    Однако без воды она могла справиться с огнем, но не с дымом. Наконец пламя в гостиной было потушено, но комната была полна густым убийственным дымом - последствием пожара.
    Джилли была слишком занята, чтобы подумать о себе - пока не стало слишком поздно. "Мне нужно выбраться отсюда... выбраться отсюда", - упрямо повторяла она про себя. Но на пути к дверям ее настиг новый клуб дыма, она в панике глотнула его и сдавшись удушающему облаку, рухнула на пол.

0

16

Глава двадцать пятая

    Грег неслышно ступал по траве, словно охотник, крадущийся за своей жертвой. Сейчас он мало напоминал человека. Все жестокое, животное, дикое, жившее в нем всегда, прорвалось наружу и торопилось взять свое.
    Сейчас он был просто хищник, выслеживающий добычу: животные инстинкты обострены, нервы преследователя приятно возбуждены. Нюх не подводил его - он чуял женщину всем своим существом.
    Продвигаясь вперед скользящими шагами, он вдруг почувствовал, как ноги его наткнулись на какой-то предмет в траве. Он нагнулся и пальцы его нащупали туфлю Тары, которую она, должно быть, потеряла, убегая. Грег поднял ее и засунул в карман, как трофей, улыбаясь при этом странной медленной улыбкой. Он двигался дальше, пытаясь отыскать Тару в дальней части двора, беззвучно скользя среди обступивших его со всех сторон теней.
    Тара наблюдала за ним со стороны пристроек, в том самом проходе, где до нее пряталась Джилли. Она ждала, когда Грег приблизится. Тара ощущала пульсирующую боль в шее после нападения Грега, сердце ее мучительно сильно билось в груди, и казалось, что удары его раздаются в темной ночи, как бой городских часов. Тара напрягла каждый свой нерв, стараясь не шевелиться, ощущая неслышное приближение своего убийцы. У нее было одно небольшое преимущество. Перед тем как уйти из гостиной, Грег для удобства взял карманный фонарик, и Тара издали могла видеть осторожное мерцание, когда он включал его, чтобы обследовать тот или иной уголок, где, как ему казалось, она могла прятаться.
    С таким сигналом она могла оставаться незамеченной, до того как прибудет помощь из Дарвина.
    Там был Джим Галли. Несомненно, ему давно бы уже пора быть здесь. Сэм не мог ее подвести. Она не должна даже думать об этом. Тара знала, что так же, как и Крис, он был предан ей до самого конца. "Но даже верный и преданный может быть побежден", - подумала Тара, и сердце ее болезненно сжалось при воспоминании о Крисе и о том, как Грег застрелил его. Если не прибудет полиция, она останется одна против своего смертельного врага и Джилли, которую тоже едва ли можно назвать подругой. Более того, ей придется еще позаботиться о безопасности Кэти, как только кончится действие успокоительного. Ну, конечно, конечно, даже Грег не решится ничего сделать старой женщине... но едва подумав об этом, она знала, что Грег пожалеет ее не больше, чем волк ягненка.
    Грег методично обследовал пристройки, проверяя каждое подходящее для укрытия место. Напряженные нервы реагировали на любой звук, любой шорох, слышный в темноте. Он старался включать фонарик только когда это было необходимо, хорошо осознавая, что для его жертвы, притаившейся где-то в непроглядной тьме ночи, это может послужить сигналом о его приближении. Оглядываясь вокруг себя, он вообще не пользовался фонариком, и, круто свернув за угол на неосвещенную дорожку, он с размаху ударился головой о висящие туши животных, застреленных им днем раньше в раз-" rape сумасшедшей кровавой вакханалии. Резко отпрянув, он г отвращением отпихнул туши и заставил себя не думать о них. Но когда он двинулся дальше, лицо его было в крови, запах ударял в нос, и жажда крови с опьяняющей силой бросилась ему в голову.
    Завернув за угол, Грег уловил справа еле слышное шарканье. С яркой вспышкой он выстрелил с бедра, но реакции не последовало. Какое-нибудь животное, подумал Грег, - был бы слышен звук падения, если бы это был человек. Побродив еще около этого места, Грег оказался в тени котельной, и внезапно тайна непроглядной тьмы Эдема прояснилась в его сознании. Одного-двух взглядов было достаточно, чтобы понять, что отключен генератор. Победоносно ухмыльнувшись, Грег повернул рубильник, и яркий луч прожектора рассек плотную черноту ночи вокруг.
    Тара, затаившаяся среди пристроек, изо всех сил сдерживалась, не давая волю слезам отчаяния. От напряжения ногти ее глубоко врезались в кожу ладоней. Она безрассудно надеялась, что Грег, слишком увлеченный преследованием, не додумается искать ее около столь примитивного приспособления, как котельная, в тени которой она скрывалась. И вот теперь она, да и вся усадьба, были у него как на ладони, освещенные прожектором, как дневным светом. В панике она устремилась прочь, дальше от этого места, пока не успел появиться Грег.
    Но Тара замешкалась, отсутствие животного инстинкта преследуемой жертвы подвело ее. Краем глаза Грег уловил быстрое движение, и вот он уже мчался за ней, словно охотничий пес. Слыша его тяжелые, громкие шаги по сухой твердой земле дорожки, Тара рванулась в сторону сада, бросилась вниз на траву и откатилась в гущу кустов первой попавшейся розовой клумбы. Ухоженные розы с тяжелыми цветками вряд ли могли послужить прикрытием, но их крепкие высокие стебли отбрасывали пеструю тень и были хорошей маскировкой для Тары. Не переставая слышать отчетливые шаги Грега по гравиевой дорожке, Тара с трудом пробивалась в самые заросли кустов, плотно сжав зубы, боясь пораниться об острые шипы.
    - Стефани!
    Кровь застыла у Тары в жилах.
    - Стефани! - Это напоминало вой загнанного зверя. Тара изо всех сил прижалась к земле, будто пытаясь сравняться с ней. - Где же ты, тварь? - Голос его звучал вкрадчиво, точнее, увещевающе.
    - Мне ведь ничего другого не остается, как прикончить тебя. - Только бы не шевельнуться. Грег звал и звал ее, все тем же молящим голосом, так не соответствующим его угрозам.
    - Хватит, Стеф, не будь дурой. Я знаю - ты здесь, и ты знаешь, что я достану тебя. Чего ты прячешься? Ты вела себя как последняя свинья, и тебе придется поплатиться за это. Ты заставляешь меня сердиться... слышишь, очень сердиться.
    Казалось, Тара слышит голос маньяка. Охваченная ужасом, она ощущала отвратительную слабость внутри. Впервые смелость покинула ее. Она не могла двинуться ни вперед, ни назад. Стоит Грегу только получше поискать, и все - хрупкое прикрытие ее не спасет.
    Грег остановился на тропинке среди розовых кустов и еще раз окликнул ее. Теперь его голос звучал уже угрожающе, в нем был вызов.
    - Я никогда не любил Тару, ты знаешь это. Я не доверял ей с самого начала. Я всегда любил тебя, только тебя.
    Он внезапно умолк, и Тара будто видела его, зверя, вынюхивающего свою добычу в каждом уголке сада.
    - А помнишь, Стеф? - продолжал он, теперь уже мягко и нежно. - Помнишь, как мы любили друг друга? Помнишь то наслаждение, которое я доставлял тебе? Помнишь, как это было хорошо? Я любил тебя так, как ни один мужчина до меня. Не надо от меня прятаться... не надо прятаться от своего мужа, Стеф... Выходи, дорогая. Я хочу, чтоб ты вышла. У меня есть кое-что для тебя...
    В неподвижном ночном воздухе Тара услышала тихий звук вскидываемой винтовки, тихий, как смерть. Мысль, что он, может быть, видит ее, сковывала ужасом. Но Тара не смела даже поднять головы, чтобы проверить, так ли это. Это лишь старая охотничья уловка, говорила она себе. Он просто хочет заставить ее поднять лицо, увидеть блеск ее широко открытых глаз...
    Внезапно терпение Грега лопнуло.
    - Ты выйдешь ко мне! - прорычал Грег. - Тебе не уйти! И я достану тебя. На этот раз ошибки не будет.
    Он повернулся и побежал в сторону пристроек, звук его шагов затихал на гравиевой дорожке. Опасаясь очередной ловушки, Тара осторожно подняла голову и увидела удаляющуюся фигуру Грега. Но как только он скрылся среди пристроек, Тара решила немедленно воспользоваться передышкой. Нельзя было терять ни секунды. Через мгновение она была уже на ногах и мчалась прочь от плотных розовых кустов в глубину сада, как можно дальше от освещенного дома, туда, где она, по крайней мере, могла передвигаться и где ее надежно укрывала тьма.
    Действия и мотивы Грега все еще оставались для Тары неясными. Что значило его "Ты выйдешь ко мне?" Внезапно она опять услышала голос Грега, звавший ее. По мере того как оклики его становились громче, к ним начал прибавляться еще один звук, так хорошо ей знакомый, так ею любимый ритмичный звук... копыт! Он вел с собой лошадь - но не?..
    - Ты слышишь меня, Стефани? Теперь ты у меня в руках, - кричал он. - У меня хорошее преимущество. Я взял твоего вонючего жеребца. Считаю до десяти! Если не появишься, я застрелю эту скотину! Слышишь меня, моя дорогая? Я застрелю эту сволочь! - Сумасшедший хохот Грега заполнял все вокруг. Тара видела, как он двигался вдоль усадьбы, ведя за хомут Кинга. Вот они вышли на середину освещенного участка перед домом, и Грег начал считать. - Один... Два... Три...     Укрытая глубокой тьмой сада, притаившись под кустами роз, Тара ощутила чувство горечи поражения. Не то, чтобы он оказался намного умнее, но гораздо более жестоким и хитрым, чем могла бы быть она сама. Кинг издавал высокие нервные звуки, напоминавшие поскуливание. Кроме нее самой и Криса, никто другой никогда не занимался Кингом, для него это было непривычно, и он был ужасно недоволен тем, что кто-то вытащил его среди ночи. Поднимаясь с земли, готовая сдаться, Тара смотрела на Кинга. Тот явно чувствовал себя не в своей тарелке, напряженно подпрыгивая на одном месте, черная шелковистая шкура бугрилась на шее и на боках.
    - Четыре... Пять... Шесть... Семь...
    Тара встала и пошла из темноты навстречу Грегу, больше уже ни на что не надеясь. Она проиграла. Грег заметил ее, и улыбка на его лице говорила о том, что он знал, что выиграет. Грег прекратил считать и мерзко улыбнулся, наблюдая за Тарой, идущей по саду и вверх по ступенькам вдоль бассейна.
    - Иди сюда, - мягко позвал он, - я хочу, чтобы ты подошла прямо сюда.
    Ноги ее были будто налиты свинцом. Тара передвигалась с невероятным усилием. Грег смотрел на нее, как огромный кот, пока она наконец не подошла и не остановилась прямо перед ним, глядя в его сумасшедшие светлые глаза, горящие страшным огнем.
    - Вот и умница, - прошептал Грег, - ты ведь всегда должна слушаться мужа, не так ли?
    Тара была так близко, что будто бы телом ощущала его ненормальность, как бы глядя в самую глубину его пустой и темной души. Конь весь дрожал под жесткой рукой Грега. Но почему-то Тара не испытывала страха. Впервые после несчастного случая у нее было такое чувство, что она видит его таким, какой он есть: ничтожество, пустышка, сильный лишь в своей злобе.
    Презрение в ее взгляде побудило его к действиям.
    - Я убью тебя, Стеф. Я не шучу. Ты готова умереть? Написала завещание? Что ж, это тебе от вечно любящего мужа и скорбящего вдовца!
    С садистской неторопливостью он поднял винтовку и направил ее прямо в лицо Таре, гадко посмеиваясь.
    - Ты даже ничего не увидишь! - Он взвел курок и прицелился.
    Но в тот момент, когда Грег уже нажимал на курок, винтовка вылетела у него из рук. Звук взведенного курка резанул по и без того уже напряженным нервам Кинга, он взвился на дыбы и, взбрыкнув передними копытами, выбил у Грега винтовку. Винтовка выстрелила, выстрел прозвучал дико, и пуля угодила куда-то в глубину сада, никого не задев. Звук выстрела снова поднял Кинга на дыбы, он с размаху ударил Грега, и тот упал. Повинуясь инстинкту дерущегося животного, Кинг еще раз сверху нанес Грегу удар, будто пытаясь втоптать врага в землю.
    - Стеф! Отзови его! Убери его! - Пронзительный крик Грега мог только больше разъярить животное, и Тара знала это. Она не стала мешкать.
    - Кинг!
    Зависнув в воздухе, огромный зверь все-таки услышал команду. Он легко сделал поворот в воздухе и приземлился копытами точно около беспомощно распластанного по земле человека. И затем, в качестве последней демонстрации своенравия, он опять встал на дыбы, издал оглушительный победный вопль и легким галопом скрылся за углом.
    Почти уже не способная чувствовать, Тара наблюдала за Грегом, пытающимся подняться на колени и с трудом выпрямляющим спину, оглушенным ударом падения. Покачиваясь, он уставился на нее, тяжело дыша.
    - Зачем ты вернулась, Стеф? Зачем ты отняла у меня Тару? - Он коварно улыбнулся, как бы моля ее. - Я должен тебя убить, ты ведь понимаешь это.
    - Грег, пожалуйста. - Тара изо всех сил старалась оставаться спокойной, преодолеть невыносимую усталость внутри себя. - Послушай, сюда едет полиция. Они будут здесь с минуты на минуту. Тебе некуда бежать, негде спрятаться. И кого бы ты ни убил сейчас, это не спасет тебя. Они знают про тебя все, и как бы ты ни старался улизнуть, они все равно выследят тебя. Все кончено, Грег, все кончено.
    Он смотрел на нее, как слепой, и Тара понимала, что он почти не видит и не слышит ее. Ее слова не доходили до него.
    - Пора заканчивать игру, - сказал Грег как бы сам себе. С новым приступом вызывающего дурноту страха, Тара увидела, как Грег нагнулся к ней, пытаясь обхватить ее, и она бросилась бежать. Но не успела она сделать и нескольких шагов, как Грег с силой ударил ее сзади, столкнув в бассейн, рядом с которым они находились. Падая, Тара, как в кошмарном сне, опять увидела жуткую картину своего падения в реку Аллигаторов. Так же отяжелело тело, так же тянула вниз чья-то жестокая рука. Ниже... Ниже... Ниже... Паника охватила ее, легкие разрывались. Вода заполнила рот, открытый в безмолвном крике.
    Вдруг, как чудо, в сознании всплыли купания на Орфеевом острове, вспомнились занятия с Лиззи и счастливые часы подводного плавания с Дэном. "Я могу плыть!" - отчаянно крикнула она про себя. Изогнувшись, Тара перевернулась на спину и пнула своего преследователя. Несмотря на сопротивление воды, замедлившее удар, она почувствовала, как ноги ее мягко коснулись живота Грега. Рука, вцепившаяся в нее, как стальной капкан, ослабла, Тара вырвалась и пулей устремилась прочь от него, неистово гребя руками. Три взмаха и она у края... два... но едва она коснулась стены бассейна и была уже почти в безопасности, как сильная рука схватила ее и рванула назад вниз. Обхватив ее голову и тело, Грег с силой толкнул ее под воду. Сара отчаянно сопротивлялась и извивалась в его руках, пока не оказалась лицом к лицу с ним. Но в этот момент лицо Грега исказилось, и, к ее ужасу, убийственная ненависть его взгляда сменилась нежным светом любви.
    - Тара, - заплакал он. - Тара! О, любимая, я думал, что потерял тебя!
    Грег прижал ее к краю бассейна и набросился с жадным, отчаянным, мокрым поцелуем. От ужаса Тара чуть не потеряла сознание. Она отворачивала лицо, пытаясь увернуться от его слюнявых губ, от устремленного на нее взгляда, горящего уже иной страстью. Но Грег продолжал вдавливать ее в стену бассейна, и ей никак не удавалось высвободиться из его крепких объятий, отпихнуть его тяжелое тело. Руки его шарили по ее груди, нащупывая соски, пальцы неуклюже пытались расстегнуть блузку.
    - Ты же любишь меня, Тара, не так ли? Люби меня, дорогая, я знаю, какая любовь тебе нужна, люби меня как следует, крошка...
    Треск ружья и крик Грега прозвучали почти одновременно. Удар пули в спину бросил его на Тару с такой силой, что у нее перехватило дыхание.
    - А-а-а-а-а-а-х!
    Взвыв от боли, Грег выгнулся назад, молотя по воздуху руками, и погрузился в воду. Он напоминал бьющуюся рыбу, попавшуюся на крючок.
    В жутком оцепенении Тара с отвращением смотрела, как в прозрачной воде бассейна разливалась пульсирующая кровь. Подняв глаза, она увидела Джилли, стоящую в нескольких метрах от бассейна со все еще дымящимся ружьем в руках. Она не двигалась, лицо ее ничего не выражало. Казалось, Джилли не осознавала того, что сделала.
    Грег появился из воды в другой части бассейна и устремился к краю. Он греб одной рукой, безжизненно волоча другую за собой. Он достиг края бассейна, выкарабкался наверх, и тут Тара увидела, что одно плечо его было прострелено, из огромной раны по спине струилась кровь. Он с невероятным усилием поднялся на ноги, но его зашатало от боли и шока. Согнувшись почти вдвое, Грег вприпрыжку побежал по направлению к задней части дома.
    Тара, вся в синяках, окоченевшая от холода, тоже выбралась из бассейна. Она отчаянно хватала ртом воздух, пытаясь вновь наполнить им усталые легкие. Немного отдышавшись, Тара огляделась вокруг и увидела Джилли, все так же стоявшую с винтовкой в руках, как и сразу после выстрела. С трудом передвигаясь, Тара подошла и нежно высвободила ружье из рук, крепко сжимавших его. Это ружье не должно было больше выстрелить в эту ночь, и Тара кинула его в воду бассейна. Затем она, как ребенка, усадила Джилли на траву.
    - Посиди здесь, - сказала она, - не уходи, я вернусь за тобой.
    И, морщась от боли, она отправилась за Грегом. Даже в темноте можно легко было различить путь, проделанный Грегом. Продвигаясь нетвердыми шагами к дому, он оставлял за собой отчетливые отпечатки воды и крови, они вели за дом по направлению к пристройкам.
    Свернув вслед за ним за угол, Тара тут же поняла, куда он направлялся. В лунном свете перед собой она увидела огромные вытянутые очертания ангара, в котором стоял самолет Харперов, используемый в случаях крайней необходимости. Оттуда, где она стояла, Тара услышала, как зарычал и завелся мотор и заработали пропеллеры. Тара смотрела, как из ангара медленно, словно в дурном сне, выехал легкий самолет и остановился у начала взлетной полосы. - Нет!
    Движимая необъяснимыми чувствами, Тара кинулась вперед. Она различала Грега сквозь стекло кабины пилота, насквозь промокшего, ошеломленного, истекающего кровью.
    - Грег! Грег! Ты не сможешь этого сделать!
    Самолет неуклюже выкатился на взлетную полосу, качаясь из стороны в сторону. Тара бежала рядом с самолетом, умоляя, упрашивая того, кто находился внутри. Слышал ли он ее? Она не знала. Но в тот момент, когда самолет набрал скорость, он повернул голову и, казалось, увидел ее в первый и последний раз. На лице его появилось выражение беспредельного укора, разрывающей сердце агонии.
    - Тара! - пробормотал он, и самолет унесся, оставив ее сзади. Но Тара все продолжала бежать за ним по неровной земле, глотая поднимаемую самолетом пыль, надеясь на чудо, которое предотвратило бы взлет, с чем, она знала, Грегу не справиться. Но ей оставалось лишь беспомощно следить за тем, как самолет набирал скорость, удаляясь, и наконец его нос поднялся и самолет, покачиваясь, оторвался от земли.
    - Грег! Грег! Ты не должен умереть. Грег!
    Вся душа Тары была в этом прощальном крике. Маленький самолет взмыл в яркое звездное небо. Вскоре его уже нельзя было различить среди множества звезд, но звук мотора все еще был слышен. Тара напряженно прислушивалась к нему. И вот до нее донесся звук, которого она ждала и боялась больше всего: сначала спотыкающийся звук глохнущего мотора, затем высокий, напоминающий вой, усиливающийся по мере того, как самолет терял высоту и стремительно падал вниз. Там, высоко в небе, Грег проиграл сражение, потому что вместе с потерей Тары он утратил и желание жить.
    Стоя на том же месте, Тара услышала, как с жутким грохотом разбился самолет, и увидела, как огненный шар взметнулся в небо. Но она так и не услышала последнего крика обреченного, смертельно раненого человека, летевшего как Икар, навстречу своей гибели.

***

    Мысленно начальник полиции Джим Галли так и не смог простить себе свой выходной именно в ту ночь - в кои веки раз от полиции потребовалась настоящая быстрота действий и сила, и то он не смог этого сделать. Конечно, он моментально среагировал, получив сообщение Тары, тут он ни в чем не мог себя упрекнуть. И он хорошо понимал, что Тара была абсолютно права, настаивая на том, чтобы он лично занимался этим делом. Едва ли кто из его подчиненных поверил бы ей, и ему все равно пришлось бы давать добро на проведение спасательной операции. И все же он всегда будет сожалеть о том, что он и его люди прибыли в Эдем лишь на рассвете, когда уже ничего нельзя было сделать. И, помимо всего прочего, он упустил удовольствие арестовать Грега Марсдена, и вместо этого пришлось заняться столь отвратительным делом, как исследование его обгоревшего, изуродованного трупа.
    Но, будучи полицейским, Джим не мог избежать некоторых неприятных обязанностей, хоть он никогда не любил арестовывать женщин. С чувством неловкости он наблюдал за тем, как один из его подчиненных вывел Джилли из дома и усадил в полицейскую машину, чтобы отвести в Дарвин.
    Уже почти сев в машину, Джилли обернулась и удивленно осмотрела огромную усадьбу, где прошли ее самые невинные и самые черные дни. В последнюю очередь Джилли взглянула на Тару, стоявшую рядом с Джимом Галли. Их взгляды встретились, но глаза ничего не говорили друг другу. Джилли все еще пребывала в состоянии транса, в том же состоянии, в котором она стреляла в Грега из ружья, взятого ею в гостиной после того, как она пришла в себя. А Тара - что могла сказать она?
    - Я все еще не могу поверить в это, - с тяжелым вздохом произнес Галли. - Когда я получил твою записку, я подумал, что кто-то меня разыгрывает. Видит бог, я сожалею о задержке.
    - Не надо волноваться, Джим, - мягко сказала Тара. - Все... разрешилось... в конце концов.
    В это время полицейские осторожно выносили на носилках Криса, ослабевшего от ранения и потери крови. Но в его хрупком теле еще горела слабая, но несокрушимая энергия. Рядом с носилками шел Сэм.
    - Одну минуту. - Тара жестом остановила эту маленькую процессию и, подойдя, взяла Криса за руку. Она была безжизненно холодна и неподвижна.
    - Он будет в полном порядке, - успокаивал ее полицейский. Тара посмотрела в глаза Крису, и взглядом он подтвердил ей, что так оно и будет. Наклонившись, она нежно поцеловала Криса в лоб и смотрела, как его бережно погрузили в машину.
    - Мне лучше поехать с ними, - сказал Галли. - Но если понадобится, ты знаешь, где меня найти.
    - Немного опоздали, - язвительно сказала Кэти, появившаяся в дверях, чтобы попрощаться. - Где же ты был, когда был ей нужен, Джим Галли?
    Галли хорошо знал, что она сама все это время принимала участие в делах из горизонтального положения, и ему очень хотелось съязвить в ответ, но добрая натура победила:
    - Добро пожаловать обратно в Эдем, - просто сказал он и уехал.

     - Ну, теперь здесь будет совсем тихо, правда? - проворчала Кэти, когда полицейские машины тронулись в путь из Эдема по грязной дороге. - Было так интересно, что теперь не знаешь, куда себя и деть.
    Тара улыбнулась впервые за время, показавшееся вечностью.
    - О, я не знаю, - сказала она. Она повернулась к конюшне, где Кинг, без труда пойманный поутру, громко выражал недовольство своим заключением. - Думаю, молодому человеку, неплохо было бы слегка подразмяться после всего, что он пережил. - Сэм, ты не мог бы... - но Сэм уже сам шел к конюшне.

***

    Тара спокойно ехала верхом по прерии. Наконец-то после всех треволнений и страданий на душе у нее было спокойно. Она не чувствовала горечи, а наоборот, ощущала внутреннее спокойствие и облегчение, блаженно глубокое. Так чувствует себя больной после тяжелой болезни, сильного жара. Болезнь ослабила его, он знает это, но уже наметился поворот к выздоровлению. Тара не ведала, где суждено было мучиться неспокойной душе Грега, но его холодная ярость, его сумасшествие и отчаяние умерли вместе с ним, и она теперь свободна. Теперь она будет расти, сильная и стройная, под солнцем своей индивидуальности, и тень Грега уже никогда не будет сдерживать этот рост.
    И все же не бывает побед без потерь, печально подумалось ей. Она слишком жестоко поплатилась, потеряв любовь Дэна, она не ожидала, что цена осуществления ее плана будет столь высока. Неужели невозможно было исполнить все задуманное ею, не лишившись его любви, или в своем отчаянии она просто не смогла найти такого пути? Но теперь все равно уже поздно. Как =есправедливо распорядилась судьба, сведя ее с таким человеком, с его преданностью именно в тот момент, когда ей пришлось отринуть его. С тяжелым сердцем она ехала вперед, наслаждаясь красотой окружающей ее природы, и не переставая оплакивать Дэна.
    Тара все-таки заставила себя не думать о печальном, и мысли ее перенеслись в будущее, ожидавшее ее. Наконец-то она может пережить счастье воссоединения с Сарой и Деннисом, она так долго ждала этого. При одном только воспоминании о них на сердце становилось тепло и слезы счастья выступали на глазах. Где это должно произойти, событие, на которое Тара так надеялась и о котором так мечтала? Тара с удовольствием перебирала в уме различные варианты этой встречи, но отметала один за другим - все должно быть сделано правильно, и уж она проследит, чтобы все кончилось прекрасно.
    Но одно было ясно: теперь ничто не мешало ей снова управлять жизнью Стефани Харпер, и сейчас был именно самый подходящий момент обрести такую возможность. Она вернется назад, но после того, чему научилась и что пережила, она будет гораздо сильнее и мудрее. И никогда уже не будет она прежней Стефани, вечно опасающейся чего-то, в постоянной тревоге, всегда обманутая. И никогда уже она не станет, не сможет стать жертвой ни одного мужчины, она будет твердо стоять на ногах, все будет решать в своей жизни сама и полагаться будет только на свою силу и опыт, и тоща они помогут ей. Она сделает это.
    "Довольно о прошлом, у меня есть будущее", - думала она решительно.
    Медленно-медленно отдаленный звук проникал сквозь ее мечтания. Тара с удивлением различила слабый, но отчетливо слышный шум приближающегося самолета. Уж не?.. Нет, ни секунды не смела она надеяться, что тот, чью любовь она презрела и отвергла, все еще сможет простить ее - не говоря уже о том, что любовь обрекла его провести столь упорное расследование, чтоб найти ее. Пресса? Конечно, нет. Хотя подсознательно ее и забавляла мысль о той сенсации, которую могло бы вызвать появление всей этой истории в газетах, она не могла даже вообразить, что газетчики, эти охотники за сенсациями, могут проделать такой долгий путь, чтобы попасть сюда. Нахмурившись, Тара поскакала назад в поместье. Лошадь в стремительном скоростном рывке обгоняла приближающийся самолет. Подъехав ближе, Тара увидела Сэма, вышедшего ей навстречу.
    Хорошо, тогда Сэм может взять Кинга, решила Тара, а она постарается побыстрее разобраться с неожиданными гостями, поговорить с ними прямо на посадочной полосе и отправить их восвояси.

***

    Сверху, с воздуха, Дэн видел летящую вперед фигуру, но не мог даже различить, мужчина это или женщина, не говоря уже о том, кто конкретно. Его тревога и нетерпение вызывали почти физическую боль, и появилось ощущение, что он начинает терять рассудок. Уже приближаясь к земле, он увидел Тару, понял, что не может быть никакой ошибки, что это она, живая и невредимая, стоит у посадочной площадки. Облегчение было столь велико, что он почувствовал, что не может управлять своим телом, и его закачало, когда он попытался встать и открыть дверь кабины. Дэн знал, что Тара с ума сойдет от счастья, встретив своих детей, прижав их к себе. А его? Сможет ли она распахнуть сердце ему навстречу и ответить ему, отплатить за его любовь такой же любовью?
    В душе его отчаяние сменялось надеждой, доводя его до безумия, и он едва слышал восторженные крики Денниса и Сары рядом с ним.

***

    Тара с опаской смотрела, как самолет подрулил и остановился. Дверь все не открывалась. Затем, как будто во сне, она услышала пронзительный крик, доносившийся изнутри.
    - Мама!
    Дверь распахнулась, и оттуда, отпихивая друг друга, выскочили Деннис и Сара.
    "Это сон, сон, сон, " - думала Тара, не смея поверить. Но движимая материнской любовью, она вдруг бросилась с объятиями им навстречу.
    - О, мама, я знал, что ты жива!
    - Мамочка, это ты, ты?!
    - Любимые, любимые мои!
    И так они стояли, тесно прижавшись друг к другу, и по лицам их текли слезы, возможные лишь в моменты глубокого счастья.
    У Дэна сердце переворачивалось в груди, так сильно было это проявление естественных человеческих эмоций.
    "Я здесь лишний, я не нужен им", - промелькнула мысль в усталом мозгу. Ему не было места между матерью и детьми. Покинутый, Дэн неловко стоял у самолета, и слова последнего прощания, на этот раз окончательного, формировались у него в голове.
    "Навсегда, пока ты жива, - мог бы сказать он. - Теперь, когда ты в безопасности, и все хорошо..."
    Но Дэн не учел, что Тара была прежде всего женщиной. Он видел, как она подняла сияющее, мокрое от слез лицо над головками детей, и на нем он прочел: "Ты мой. Иди ко мне, - звали ее глаза, - иди сейчас". В порыве экстаза она осознала, как сильно любит этого темноволосого нежного мужчину. Любит? Больше, намного больше того. Только в Дэне сможет она найти вторую половину своей души - верного друга, который будет рядом всю жизнь, будет ее половиной в равном партнерстве. Теперь она может отдаться ему без всяких преград, без тайн, не сдерживая себя. Ей не терпелось оказаться в его объятиях, стать его полностью, доказать ему это.
    - О Дэн!
    Это было похоже на всхлип. Она снова была готова расплакаться.
    - Тише, любимая, не расстраивай себя, ты все мне скажешь потом. - Чувствуя, как в нем самом поднимается волна радости, Дэн думал лишь о том, как успокоить и поддержать ту, которую любил. Он уже знал ответ, которого так долго ждал, он понял все по ее сияющему взгляду, когда она смотрела на него, прижимая к сердцу детей.

КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ

0

17

Да классная книга, помню в 13лет мне её бабушка посоветывала прочесть, типа лушче книгу читай она хорошая, чем с подругами лазеешь неизвестно где, я прочитала, была немного шокирована откровеными сценами, но когда её прочетала бабушка она пришла просто в ужас! :D Что же она внучке посоветовала то!

0

18

Nino-ochek
Я тоже читала книгу, немного отличается от фильма. Была в шоке, в приятном, что стефани с Дэном вместе, а Касси с Деннисом. Ведь в сериале все не так

0

19

Златовласка написал(а):

Ведь в сериале все не так

Я сериал смотрела не полностью, точнее первую часть где в оконцовке Стефани с Деном осталась.

0

20

Nino-ochek
Советую посмотреть и вторую часть, если будет возможность. Она намного интереснее (ИМХО).

0


Вы здесь » amore.4bb.ru » Книги по мотивам телесериалов » "Возвращение в эдем" Книга 1