Carlos Mata - Puesto a valer ("Уметь ценить")
con la luna me hizo {lunares}
(C помощью луны она сделала меня {лунатиком})
con el sol me quito soledades
(С помощью солнца отняла у меня одиночество,)
de una vez me saco la espina
(за один раз вытащила тот шип,)
profunda de la rutina
(наполненный обыденность)
y me lleno de sensaciones
(и наполнила меня чувствами,)
al visitar mis rincones
(затрагивая уголки моей души,)
{con placiente} amanecer
({с удовольствием} рассвета,)
fantasia que me puso a valer
(фантазия, которая дала мне смысл)
a valer
(чтобы ценить)
ella me puso a valer
(она заставила меня ценить)
y vi con creses
(и я плодотворно наблюдал)
donde fue
(куда бы мне пойти)
a parar mis timides
(чтобы остановаить свою застенчивость)
no se cuantas veсes
(я не знаю, сколько раз это было)
a valer
(чтобы ценить)
ella me puso a valer
(она заставила меня ценить)
la fantasia
(фантазию,)
el valor
(мужество)
de poner en el amor
(привнести в любовь)
rios de imaginacion
(реки воображения.)
y la quise por partes y entera
(и я любил ее по частям, и целости,)
siendo el mismo de otra manera
(оставаясь тем же самым, но с другой стороны,)
por aquello te {dando tanto}
(ради этого я {столько бы отдал})
la enamoraba cantando
(я влюблялся, когда пел)
y me enredaba en su cabello
(и я запутался в ее волосах)
en el mas dulce atropello
(- в самой нежной ловушке)
{con placiente} amanecer
({с удовольствием} зарождение)
con aquella que me puso a valer
(с той, которая заставила меня ценить)
a valer
(чтобы ценить)
ella me puso a valer
(она заставила меня ценить)
la fantasia
(фантазию,)
el valor
(мужество)
de poner en el amor
(привнести в любовь)
rios de imaginacion
(реки воображения.)