amore.4bb.ru

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » amore.4bb.ru » Общий раздел » На каком языке Вы смотрите сериалы?


На каком языке Вы смотрите сериалы?

Сообщений 21 страница 30 из 33

Опрос

На каком языке смотрите сериалы?
На языке оригинала

3% - 1
В озвучке на своем родном языке

38% - 10
Предпочитаю на языке оригинала, но с субтитрами

15% - 4
Подходят все варианты ответов

42% - 11
Голосов: 26

21

YulianaSun написал(а):

А сейчас просто замечательно - всё успеваю: и прочитать и на героев посмотреть (эмоции увидеть). Может просто уже язык ближе становится

Да...волей не волей привыкаешь к их языку- и  слова автоматически запоминаются. :yep:

0

22

антонина написал(а):

слова автоматически запоминаются

У меня почему-то нет  :dontknow:
Они там так быстро говорят - я слова даже не разбираю, они сливаются в непрерывный поток речи   %-)
Впрочем как я уже говорила у меня никогда не было склонности к языкам, и английский на лету я никогда не хватала - всегда приходилось много зубрить. Наверное дело в этом  :(

Кстати также часто читаю в инете, люди не первый год самостоятельно изучают испанский, тексты на сколько-то понимают, но вот речь нет  :(

0

23

Я тоже первое время отвлекалась на сабы. А сейчас только с ними и смотрю. Уже даже многие слова запомнила :yep:
А на картинки я успеваю посмотреть. Я читаю быстрее, чем они говорят :D

0

24

Наверное ещё и от сериала зависит, какой страны... Ведь испанский в странах ЛА не везде одинаковый, в каждой стране есть своя специфика произношения...  Возможно на мексиканский сериалах проще воспринимать испанский чем на аргентинских  :dontknow:

0

25

Проголосовала за 4-ый вариант! Так как смотрю сериалы по-всякому :yep:
Самое удобное, конечно, озвучка на русском, но, к сожалению, сейчас мало новых сериалов с русской озвучкой, поэтому приходится смотреть и с сабами и на языке оригинала (хотя это реже)!

+1

26

За последние полгода привыкла смотреть с сабами, сейчас смотрю второй сериал с субтитрами, и даже начала видеть в этом некоторые преимущества: не представляю героев "Америки" в дубляже ...  :rolleyes:

0

27

У меня возникает  вопрос о дубляже титрами на примере сериала "Америка". Каждая последующая серия начинается кадрами конца предыдущей, однако титры сильно меняются! К примеру Тио говорит в начале 9-й серии в адрес Жиль уже другие слова, которые означают, что он готов жить вместе с ней - но это уже совсем другое дело ! И я не представляю, как бы смотрел этот сериал в другом варианте, раз уж начал с субтитрами!

0

28

Мракович написал(а):

У меня возникает  вопрос о дубляже титрами на примере сериала "Америка". Каждая последующая серия начинается кадрами конца предыдущей, однако титры сильно меняются!

В начале каждой серии идёт нарезка из предыдущей, видимо текст переводят второй раз, и получается варьированный перевод  :dontknow:
А вообще есть мнение что и титры, и дубляж часто искажают истинный смысл речи, но для того чтобы смотреть сериалы на оригинальном языке надо его знать, а я совершенно не знаю ни испанский, ни португальский. Да и на английском я вряд ли бы что-то поняла, хотя когда-то учила  :dontknow:

0

29

русский, украинский.

0

30

torrent написал(а):

русский, украинский.

Я к сожалению украинский совсем не понимаю, только отдельные слова которые совпадают с русскими   :dontknow:
Окончание "Хищников" досматривала на украинском, и ориентировалась только по картинке, из текста понимала наверное только около 5 %  :(

0


Вы здесь » amore.4bb.ru » Общий раздел » На каком языке Вы смотрите сериалы?